The Alchemy of Happiness (Field)

From Wikisource
Jump to: navigation, search
For works with similar titles, see The Alchemy of Happiness.
The Alchemy of Happiness  (1910) 
Abu Hamid al-Ghazālī, translated by Claud Field
London: John Murray 

WISDOM OF THE EAST

THE ALCHEMY OF

HAPPINESS

BY AL GHAZZALI

TRANSLATED FROM THE HINDUSTANI

BY CLAUD FIELD

"Knowledge of a part is better than ignorance of the whole" (Abu'l Feda)


Alchemy of Happiness sunrise text decoration.png


LONDON

JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET, W.

1910

PRINTED BY
HAZELL, WATSON AND VINEY, LD,
LONDON AND AYLESBURY.

CONTENTS

PAGE
Preface 7
Introduction 17
CHAP.
I. The Knowledge of Self 19
II. The Knowledge of God 31
III. The Knowledge of this World 43
IV. The Knowledge of the Next World 51
V. Concerning Music and Dancing as Aids to the Religious Life 64
VI. Concerning Self-examination and the Recollection of God 75
VII. Marriage as a Help or Hindrance to the Religious Life 87
VIII. The Love of God 100

EDITORIAL NOTE


The object of the Editors of this series is a very definite one. They desire above all things that, in their humble way, these books shall be the ambassadors of good-will and understanding between East and West—the old world of Thought and the new of Action. In this endeavour, and in their own sphere, they are but followers of the highest example in the land. They are confident that a deeper knowledge of the great ideals and lofty philosophy of Oriental thought may help to a revival of that true spirit of Charity which neither despises nor fears the nations of another creed and colour. Finally, in thanking press and public for the very cordial reception given to the "Wisdom of the East" Series, they wish to state that no pains have been spared to secure the best specialists for the treatment of the various subjects at hand.

L. CRANMER-BYNG.
S. A. KAPADIA.

Northbrook Society,
185 Piccadilly, W.

This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only.
Original:
This work was published before January 1, 1923, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
 
Translation:
This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1923.

The author died in 1941, so this work is also in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 70 years or less. This work may also be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.