Translation:Amendment to the Constitution of the Kingdom of Thailand (No. 1), 2535 Buddhist Era

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Amendment to the Constitution of the Kingdom of Thailand (No. 1), 2535 Buddhist Era (1992)
National Assembly of Thailand, translated from Thai by Wikisource
4121871Amendment to the Constitution of the Kingdom of Thailand (No. 1), 2535 Buddhist Era1992National Assembly of Thailand
Seal of the Royal Command
Seal of the Royal Command

Amendment to
the Constitution of the Kingdom of Thailand (No. 1),
2535 Buddhist Era


Bhumibol Adulyadej R
Given on the 29th day of June 2535 BE
Being the 47th year of the present reign

Phra Bat Somdet Phra Paramin Maha Bhumibol Adulyadej gives a great royal command by which He orders with His pleasure that it be announced as follows:

Whereas it is appropriate to amend the Constitution of the Kingdom of Thailand;

Therefore, He orders with His gracious pleasure that the following Amendment to the Constitution of the Kingdom of Thailand be enacted:

Section1.This Constitution is called the "Amendment to the Constitution of the Kingdom of Thailand (No. 1), 2535 Buddhist Era".

Section2.This Constitution shall come into force from the day following the day of its publication in the Royal Gazette onwards.

Section3.The stipulations of section 86 of the Constitution of the Kingdom of Thailand shall be repealed and replaced by the following stipulations:

"Section86.The President of the House of Representatives is the President of the National Assembly. The President of the Senate is the Vice President of the National Assembly.

In the case that there is no President of the House of Representatives or the President of the House of Representatives is absent or unable to perform the duties of the President of the National Assembly, the President of the Senate shall serve as the President of the National Assembly instead.

The President of the National Assembly has the powers and duties as provided in this Constitution and, in accordance with regulations, execute the affairs of the National Assembly when in joint session.

The Vice President of the National Assembly has the powers and duties as provided in this Constitution and as authorised by the President of the National Assembly."

Section4.The stipulations of section 157 of the Constitution of the Kingdom of Thailand shall be repealed and replaced by the following stipulations:

"Section157.At joint meetings of the National Assembly, the regulations of the National Assembly on the conduct of meetings shall apply. Whilst there is no regulation of the National Assembly on the conduct of meetings yet, the regulations of the House of Representatives on the conduct of meetings shall apply mutatis mutandis for the time being."

Section5.The stipulations of section 200 of the Constitution of the Kingdom of Thailand shall be repealed and replaced by the following stipulations:

"Section200.The Constitutional Tribunal is composed of the President of the National Assembly, the President of the Senate, the President of the Supreme Court of Justice, the Attorney General, and six more competent persons in the field of law or field of political science as appointed by the Senate and the House of Representatives, three from each chamber.

The President of the National Assembly is the President of the Constitutional Tribunal.

During the expiry of the term of the House of Representatives or dissolution of the House of Representatives, the ex officio Members of the Constitutional Tribunal under paragraph 1 shall be composed of the President of the Senate, the President of the Supreme Court of Justice, and the Attorney General. In such an event, the President of the Senate shall be the President of the Constitutional Tribunal."

Countersignatory:
Anan Panyarachun
Prime Minister

Note: The grounds for promulgation of this Amendment to the Constitution of the Kingdom of Thailand are as follows: Whereas it is appropriate to amend the Constitution of the Kingdom of Thailand in respect of the holder of the position of President of the National Assembly, the regulations of the National Assembly on the conduct of meetings, and the composition of the Constitutional Tribunal, so that it be more suitable; it is therefore necessary to enact this Constitution.

Bibliography[edit]

  • "Ratthathammanun Haeng Ratcha-anachak Thai Kaekhaiphoemtoem (Chabap Thi Nueng) Phutthasakkarat Song Phan Ha Roi Samsip Ha" [Amendment to the Constitution of the Kingdom of Thailand (No. 1), 2535 Buddhist Era]. (1992, 30 June). Ratchakitchanubeksa [Royal Gazette], 109(72A), 1–4. (In Thai).

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work is in the public domain worldwide because it originated in Thailand and is a work under section 7(2) of Thailand's Copyright Act, 2537 BE (1994) (WIPO translation), which provides:

7. The following shall not be deemed copyright works under this Act:

  1. news of the day and facts having the character of mere information, not being works in the literary, scientific or artistic fields;
  2. the constitution and legislation;'
  3. regulations, bylaws, notifications, orders, explanations and official correspondence of the Ministries, Departments or any other government or local units;
  4. judicial decisions, orders, decisions and official reports;
  5. translations and collections of the materials referred to in items (1) to (4), made by the Ministries, Departments or any other government or local units.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

I, the copyright holder of this work, hereby release it into the public domain. This applies worldwide.

In case this is not legally possible:

I grant anyone the right to use this work for any purpose, without any conditions, unless such conditions are required by law.

Public domainPublic domainfalsefalse