Translation talk:Dagome Iudex
Latest comment: 15 years ago by Matthead
As the Dagome Iudex was written in Latin, not in English or Polish, it should only be over at http://la.wikisource.org/wiki/Dagome_Iudex . Besides, the persons who uploaded the photos to commons provided there also translations, AFAIR. --Matthead 04:49, 14 January 2008 (UTC)
- Wikisource allows English translations of works originally in other languages, so I have rolled back you request to have this deleted. see Wikisource:Translations. We only need to identify who did this translation. John Vandenberg 10:56, 15 January 2008 (UTC)
- This translation is here for about half a year, I doubt that it will identify itself. Besides, these two texts require interpretation by a scholar, not plain translation. The use of Kraków for craccoa does not indicate accuracy. --Matthead 04:35, 17 January 2008 (UTC)
- I think the translation comes from either a user of Commons, Wikipedia, or Wikisource; either way it is GFDL. The translator could be commons:User:Guncelin/pl:User:Guncelin, or it might be Appleseed (talk • contribs). John Vandenberg 04:56, 17 January 2008 (UTC)
- Again, I have requested deletion as the source and validity of this (removed) text is doubtful. --Matthead 15:54, 3 August 2008 (UTC)