Treaty establishing a Constitution for Europe/Final Act

From Wikisource
Jump to: navigation, search

THE CONFERENCE OF THE REPRESENTATIVES OF THE GOVERNMENTS OF THE MEMBER STATES, convened in Brussels on 30 September 2003 to adopt by common accord the Treaty establishing a Constitution for Europe, has adopted the following texts:

I. Treaty establishing a Constitution for Europe

II. Protocols annexed to the Treaty establishing a Constitution for Europe

1. Protocol on the role of national Parliaments in the European Union
2. Protocol on the application of the principles of subsidiarity and proportionality
3. Protocol on the Statute of the Court of Justice of the European Union
4. Protocol on the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank
5. Protocol on the Statute of the European Investment Bank
6. Protocol on the location of the seats of the institutions and of certain bodies, offices, agencies and departments of the European Union
7. Protocol on the privileges and immunities of the European Union
8. Protocol on the Treaties and Acts of Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the Hellenic Republic, of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic, and of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden
9. Protocol on the Treaty and the Act of Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic
10. Protocol on the excessive deficit procedure
11. Protocol on the convergence criteria
12. Protocol on the Euro Group
13. Protocol on certain provisions relating to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as regards economic and monetary union
14. Protocol on certain provisions relating to Denmark as regards economic and monetary union
15. Protocol on certain tasks of the National Bank of Denmark
16. Protocol on the Pacific Financial Community franc system
17. Protocol on the Schengen acquis integrated into the framework of the European Union
18. Protocol on the application of certain aspects of Article III-130 of the Constitution to the United Kingdom and to Ireland
19. Protocol on the position of the United Kingdom and Ireland on policies in respect of border controls, asylum and immigration, judicial cooperation in civil matters and on police cooperation
20. Protocol on the position of Denmark
21. Protocol on external relations of the Member States with regard to the crossing of external borders
22. Protocol on asylum for nationals of Member States
23. Protocol on permanent structured cooperation established by Article I-41(6) and Article III-312 of the Constitution
24. Protocol on Article I-41(2) of the Constitution
25. Protocol concerning imports into the European Union of petroleum products refined in the Netherlands Antilles
26. Protocol on the acquisition of property in Denmark
27. Protocol on the system of public broadcasting in the Member States
28. Protocol concerning Article III-214 of the Constitution
29. Protocol on economic, social and territorial cohesion
30. Protocol on special arrangements for Greenland
31. Protocol on Article 40.3.3 of the Constitution of Ireland
32. Protocol relating to Article I-9(2) of the Constitution on the accession of the Union to the European Convention on the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
33. Protocol on the Acts and Treaties which have supplemented or amended the Treaty establishing the European Community and the Treaty on European Union
34. Protocol on the transitional provisions relating to the institutions and bodies of the Union
35. Protocol on the financial consequences of the expiry of the Treaty establishing the European Coal and Steel Community and on the Research Fund for Coal and Steel
36. Protocol amending the Treaty establishing the European Atomic Energy Community

III. Annexes to the Treaty establishing a Constitution for Europe:

1. Annex I — List referred to in Article III-226 of the Constitution
2. Annex II — Overseas countries and territories to which Title IV of Part III of the Constitution applies

The Conference has adopted the following declarations annexed to this Final Act.

A. Declarations concerning provisions of the Constitution

1. Declaration on Article I-6
2. Declaration on Article I-9(2)
3. Declaration on Articles I-22, 1-27 and 1-28
4. Declaration on Article I-24(7) concerning the European Council decision on the exercise of the Presidency of the Council
5. Declaration on Article I-25
6. Declaration on Article I-26
7. Declaration on Article I-27
8. Declaration on Article I-36
9. Declaration on Articles I-43 and III-329
10. Declaration on Article I-51
11. Declaration on Article I-57
12. Declaration concerning the explanations relating to the Charter of Fundamental Rights
13. Declaration on Article III-116
14. Declaration on Articles III-136 and III-267
15. Declaration on Articles III-160 and III-322
16. Declaration on Article III-167(2)(c)
17. Declaration on Article III-184
18. Declaration on Article III-213
19. Declaration on Article III-220
20. Declaration on Article III-243
21. Declaration on Article III-248
22. Declaration on Article III-256
23. Declaration on Article III-273(1), second subparagraph
24. Declaration on Article III-296
25. Declaration on Article III-325 concerning the negotiation and conclusion of international agreements by Member States relating to the area of freedom, security and justice
26. Declaration on Article III-402(4)
27. Declaration on Article III-419
28. Declaration on Article IV-440(7)
29. Declaration on Article IV-448(2)
The Conference considers that the possibility of producing translations of the Treaty establishing a Constitution for Europe in the languages mentioned in Article IV-448(2) contributes to fulfilling the objective of respecting the Union's rich cultural and linguistic diversity as set forth in the fourth subparagraph of Article I-3(3) of that Treaty. In this context, the Conference confirms the attachment of the Union to the cultural diversity of Europe and the special attention it will continue to pay to these and other languages.
The Conference recommends that those Member States wishing to avail themselves of the possibility recognised in Article IV-448(2) communicate to the Council, within six months from the date of the signature of that Treaty, the language or languages into which translations of that Treaty will be made.
30. Declaration on the ratification of the Treaty establishing a Constitution for Europe
The Conference notes that if, two years after the signature of the Treaty establishing a Constitution for Europe, four fifths of the Member States have ratified it and one or more Member States have encountered difficulties in proceeding with ratification, the matter will be referred to the European Council.

B. Declarations concerning Protocols annexed to the Constitution

Declarations concerning the Protocol on the Treaties and Acts of Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the Hellenic Republic, of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic, and of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden
31. Declaration on the Åland islands
32. Declaration on the Sami people
Declarations concerning the Protocol on the Treaty and the Act of Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic
33. Declaration on the Sovereign Base Areas of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in Cyprus
34. Declaration by the Commission on the Sovereign Base Areas of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in Cyprus
35. Declaration on the Ignalina Nuclear Power Plant in Lithuania
36. Declaration on the transit of persons by land between the region of Kaliningrad and other parts of the Russian Federation
37. Declaration on Unit 1 and Unit 2 of the Bohunice V1 nuclear power plant in Slovakia
38. Declaration on Cyprus
39. Declaration concerning the Protocol on the position of Denmark
40. Declaration concerning the Protocol on the transitional provisions relating to the institutions and bodies of the Union
41. Declaration concerning Italy

Furthermore, the Conference has noted the declarations listed hereafter and annexed to this Final Act:

42. Declaration by the Kingdom of the Netherlands on Article I-55
43. Declaration by the Kingdom of the Netherlands on Article IV-440
44. Declaration by the Federal Republic of Germany, Ireland, the Republic of Hungary, the Republic of Austria and the Kingdom of Sweden
45. Declaration by the Kingdom of Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
46. Declaration by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on the definition of the term 'nationals'
47. Declaration by the Kingdom of Spain on the definition of the term 'nationals'
48. Declaration by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on the franchise for elections to the European Parliament
49. Declaration by the Kingdom of Belgium on national parliaments
50. Declaration by the Republic of Latvia and the Republic of Hungary on the spelling of the name of the single currency in the Treaty establishing a Constitution for Europe.


Hecho en Roma, el veintinueve de octubre del dos mil cuatro.

V Římě dne dvacátého devátého října dva tisíce čtyři

Udfærdiget i Rom den niogtyvende oktober to tusind og fire.

Geschehen zu Rom am neunundzwanzigsten Oktober zweitausendundvier.

Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne üheksandal päeval Roomas

Έγινε στη Ρώμη, στις είκοσι εννέα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.

Done at Rome on the twenty‑ninth day of October in the year two thousand and four.

Fait à Rome, le vingt‑neuf octobre deux mille quatre.

Arna dhéanamh sa Róimh, an naoú lá fichead de Dheireadh Fómhair sa bhliain dhá mhíle is a ceathair

Fatto a Roma, addi' ventinove ottobre duemilaquattro.

Romā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit devītajā oktobrī

Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt devintą dieną Romoje

Kelt Rómában, a kétezer-negyedik év október havának huszonkilencedik napján

Magħmul f'Ruma fid-disa' u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa

Gedaan te Roma, de negenentwintigste oktober tweeduizendvier.

Sporządzono w Rzymie dnia dwudziestego dziewiątego października roku dwutysięcznego czwartego

Feito em Roma, em vinte e nove de Outubro de dois mil e quatro

V Ríme dvadsiatehodeviateho októbra dvetisícštyri

V Rimu, devetindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri

Tehty Roomassa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.

Som skedde i Rom den tjugonionde oktober tjugohundrafyra.


Pour Sa Majesté le Roi des Belges
Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
Für Seine Majestät den König der Belgier

Karel De Gucht, Guy Verhofstadt.

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.


Za prezidenta České republiky

Cyril Svoboda, Stanislav Gross.


For Hendes Majestæt Danmarks Dronning

Per Stig Møller, Anders Fogh Rasmussen.


Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland

Joschka Fischer, Gerhard Schröder.


Eesti Vabariigi Presidendi nimel

Kristiina Ojuland, Juhan Parts.


Για τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας

Kostas Karamanlis, Petros Molyviatis.


Por Su Majestad el Rey de España

Miguel Ángel Moratinos Cuyaubé, José Luis Rodríguez Zapatero.


Pour le Président de la République française

Jacques Chirac, Michel Barnier, Jean-Pierre Raffarin.


Thar ceann Uachtarán na hÉireann
For the President of Ireland

Dermot Ahern, Bertie Ahern.


Per il Presidente della Repubblica italiana

Franco Frattini, Silvio Berlusconi.


Για τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας

Tassos Papadopoulos, George Iacovou.


Latvijas Republikas Valsts prezidentes vārdā

Vaira Vīķe-Freiberga, Artis Pabriks, Indulis Emsis.


Lietuvos Respublikos Prezidento vardu

Valdas Adamkus, Antanas Valionis, Algirdas Mykolas Brazauskas.


Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg

Jean Asselborn, Jean-Claude Juncker.


A Magyar Köztársaság Elnöke részéről

László Kovács, Ferenc Gyurcsány.


Għall-President ta' Malta

Michael Frendo, Lawrence Gonzi.


Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden

Bernard Bot, Jan Peter Balkenende.


Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich

Ursula Plassnik, Wolfgang Schüssel.


Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej

Włodzimierz Cimoszewicz, Marek Belka.


Pelo Presidente da República Portuguesa

Pedro Miguel de Santana Lopes, António Victor Martins Monteiro.


Za predsednika Republike Slovenije

Ivo Vajgl, Anton Rop.


Za prezidenta Slovenskej republiky

Eduard Kukan, Mikuláš Dzurinda.


Suomen Tasavallan Presidentin puolesta
För Republiken Finlands President

Erkki Tuomioja, Matti Vanhanen.


För Konungariket Sveriges regering

Laila Freivalds, Göran Persson.


For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Jack Straw, Tony Blair.


Han firmado asimismo la presente Acta final, en su condición de Estados candidatos a la adhesión a la Unión Europea, observadores ante la Conferencia:

Tento závěrečný akt rovněž podepsali pozorovatelé při Konferenci, jakožto státy kandidující na přistoupení k Evropské unii:

Følgende observatører ved konferencen har ligeledes undertegnet denne slutakt i deres egenskab af kandidatstater til Den Europæiske Union:

Als Beobachter bei der Konferenz haben in ihrer Eigenschaft als Kandidaten für den Beitritt zur Europäischen Union ferner diese Schlussakte unterzeichnet:

Käesoleva lõppakti on allkirjastanud Euroopa Liidu kandidaatriikide esindajatena ka konverentsi vaatlejad:

Την παρούσα Τελική Πράξη υπέγραψαν επίσης, υπό την ιδιότητά τους ως υποψηφίων για προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση κρατών, οι παρατηρητές κατά τη Διάσκεψη:

The following have also signed this Final Act, in their capacity as candidate States for accession to the European Union, having been observers to the Conference:

Ont également signé le présent acte final, en leur qualité d'États candidats à l'adhésion de l'Union européenne, observateurs auprès de la Conférence:

Shínigh na breathnóirí seo a leanas ag an gComhdháil an Ionstraim Chríochnaítheach seo freisin ina gcáil mar Stáit iarrthacha don Aontas Eorpach:

Hanno altresì firmato il presente atto finale, in qualità di Stati candidati all'Unione europea, osservatori nella Conferenza

Šo Nobeiguma aktu kā Eiropas Savienības pievienošanās kandidātvalstu vadītāji ir parakstījuši arī šādi Konferences novērotāji:

Baigiamąjį aktą taip pat pasirašo į Europos Sąjungą stojančios valstybės kandidatės, Konferencijos stebėtojos:

Ezt az záróokmányt a Európai Unió tagjelölt államaiként, amelyek a Konferencián megfigyelőként vettek részt, a következők is aláírták:

Iffirmaw ukoll dan l-Att Finali, fil-kapaċità tagħhom ta' Stati kandidati ta' l-Unjoni Ewropea, bħala osservaturi għall-Konferenza:

Deze Slotakte is tevens ondertekend door de volgende kandidaat-lidstaten van de Europese Unie, waarnemers bij de Conferentie:

Niniejszy Akt Końcowy został również podpisany przez Państwa kandydujące do przystąpienia do Unii Europejskiej, będące obserwatorami przy Konferencji:

Assinaram igualmente a presente Acta Final, na qualidade de Estados candidatos à adesão à União Europeia, observadores na Conferência:

V postavení štátov uchádzajúcich sa o pristúpenie k Európskej únii a v postavení pozorovateľov na konferencii podpísali tento záverečný akt:

To sklepno listino so kot države kandidatke za pristop k Evropski uniji in kot opazovalke Konference, podpisali tudi

Tämän päätösasiakirjan ovat Euroopan unionin jäsenehdokasvaltioina allekirjoittaneet myös konferenssiin tarkkailijoina osallistuneet:

Nedanstående observatörer vid konferensen har, i sin egenskap av kandidatstater inför anslutning till Europeiska unionen, likaledes undertecknat denna slutakt:


Зa Peпублика Бьлгария

Simeon Saxe-Coburg-Gotha, Solomon Passy.


Pentru România

Ion Iliescu, Mircea Geoană.


Türkiye Cumhuriyeti Adına

Recep Tayyip Erdoğan, Abdullah Gül.