Yiddish Tales/Isaiah Berschadski/Forlorn and Forsaken

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
4490779Yiddish Tales/Isaiah Berschadski — Forlorn and Forsaken1912

FORLORN AND FORSAKEN

Forlorn and forsaken she was in her last years. Even when she lay on the bed of sickness where she died, not one of her relations or friends came to look after her; they did not even come to mourn for her or accompany her to the grave. There was not even one of her kin to say the first Kaddish over her resting-place. My wife and I were the only friends she had at the close of her life, no one but us cared for her while she was ill, or walked behind her coffin. The only tears shed at the lonely old woman’s grave were ours. I spoke the only Kaddish for her soul, but we, after all, were complete strangers to her!

Yes, we were strangers to her, and she was a stranger to us! We made her acquaintance only a few years before her death, when she was living in two tiny rooms opposite the first house we settled in after our marriage. Nobody ever came to see her, and she herself visited nowhere, except at the little store where she made her necessary purchases, and at the house-of-study near by, where she prayed twice every day. She was about sixty, rather undersized, and very thin, but more lithesome in her movements than is common at that age. Her face was full of creases and wrinkles, and her light brown eyes were somewhat dulled, but her ready smile and quiet glance told of a good heart and a kindly temper. Her simple old gown was always neat, her wig tastefully arranged, her lodging and its furniture clean and tidy—and all this attracted us to 296 BERSCHADSKI

her from the first day onward. We were still more taken with her retiring manner, the quiet way in which she kept herself in the background and the slight melan- choly of her expression, telling of a life that had held much sadness.

We made advances. She was very willing to become acquainted with us, and it was not very long before she was like a mother to us, or an old aunt. My wife was then an inexperienced "housemistress" fresh to her duties, and found a great help in the old woman, who smilingly taught her how to proceed with the house- keeping. When our first child was born, she took it to her heart, and busied herself with its upbringing almost more than the young mother. It was evident that dandling the child in her arms was a joy to her beyond words. At such moments her eyes would brighten, her wrinkles grew faint, a curiously satisfied smile played round her lips, and a new note of joy came into her voice.

At first sight all this seemed quite simple, because a woman is naturally inclined to care for little children, and it may have been so with her to an exceptional de- gree, but closer examination convinced me that here lay yet another reason; her attentions to the child, so it seemed, awakened pleasant memories of a long-ago past, when she herself was a young mother caring for children of her own, and looking at this strange child had stirred a longing for those other children, further from her eyes, but nearer to her heart, although perhaps quite unknown to her who perhaps existed only in her imagination. FORLORN AND FORSAKEN 297

And when we were made acquainted with the details of her life, we knew our conjectures to be true. Her history was very simple and commonplace, but very tragic. Perhaps the tragedy of such biographies lies in their being so very ordinary and simple !

She lived quietly and happily with her husband for twenty years after their marriage. They were not rich, but their little house was a kingdom of delight, where no good thing was wanting. Their business was farming land that belonged to a Polish nobleman, a busi- ness that knows of good times and of bad, of fat years and lean years, years of high prices and years of low. But on the whole it was a good business and profitable, and it afforded them a comfortable living. Besides, they were used to the country, they could not fancy themselves anywhere else. The very thing that had never entered their head is just what happened. In the beginning of the "eighties" they were obliged to leave the estate they had farmed for ten years, because the lease was up, and the recently promulgated "tempo- rary laws" forbade them to renew it. This was bad for them from a material point of view, because it left them without regular income just when their children were growing up and expenses had increased, but their mental distress was so great, that, for the time, the financial side of the misfortune was thrown into the shade.

When we made her acquaintance, many years had passed since then, many another trouble had come into her life, but one could hear tears in her voice while she told the story of that first misfortune. It was a bitter 298 BERSCHADSKI

Tisho-b'ov for them when they left the house, the gar- dens, the barns, and the stalls, their whole life, all those things concerning which they had forgotten, and their children had hardly known, that they were not their own possession.

Their town surroundings made them more conscious of their altered circumstances. She herself, the elder children oftener still, had been used to drive into the town now and again, but that was on pleasure trips, which had lasted a day or two at most ; they had never tried staying there longer, and it was no wonder if they felt cramped and oppressed in town after their free life in the open.

When they first settled there, they had a capital of about ten thousand rubles, but by reason of inexperience in their new occupation they were worsted in compe- tition with others, and a few turns of bad luck brought them almost to ruin. The capital grew less from year to year; everything they took up was more of a strug- gle than the last venture; poverty came nearer and nearer, and the father of the family began to show signs of illness, brought on by town life and worry. This, of course, made their material position worse, and the knowledge of it reacted disastrously on his health. Three years after he came to town, he died, and she was left with six children and no means of subsistence. Already during her husband's life they had exchanged their first lodging for a second, a poorer and cheaper one, and after his death they moved into a third, meaner and narrower still, and sold their precious furniture, for which, indeed, there was no place in the new FOKLORN" AXD FOESAKEX 299

existence. But even so the question of bread and meat was not answered. They still had about six hundred rubles,, but, as they were without a trade, it was easy to foresee that the little stock of money would dwindle day by day till there was none of it left and what then ?

The eldest son, Yossef, aged twenty-one, had gone from home a year before his father's death, to seek his fortune elsewhere; but his first letters brought no very good news, and now the second, Avrohom, a lad of eighteen, and the daughter Eochel, who was sixteen, declared their intention to start for America. The mother was against it, begged them with tears not to go, but they did not listen to her. Parting with them, forever most likely, was bad enough in itself, but worst of all was the thought that her children, for whose Jewish education their father had never grudged money even when times were hardest, should go to America, and there, forgetting everything they had learned, become "ganze Goyim." She was quite sure that her husband would never have agreed to his children's being thus scattered abroad, and this encouraged her to oppose their will with more determination. She urged them to wait at least till their elder brother had achieved some measure of success, and could help them. She held out this hope to them, because she believed in her son Yossef and his capacity, and was convinced that in a little time he would become their support.

If only Avrohom and Eochel had not been so impa- tient (she would lament to us), everything would have turned out differently! They would not have been hustled off to the end of creation, and she would not 300 BERSCHADSKI

have been left so lonely in her last years, but it had apparently been so ordained!

Avrohom and Rochel agreed to defer the journey, but when some months had passed, and Yossef was still wandering from town to town, finding no rest for the sole of his foot, she had to give in to her children and let them go. They took with them two hundred rubles and sailed for America, and with the remaining three hundred rubles she opened a tiny shop. Her expenses were not great now, as only the three younger children were left her, but the shop was not sufficient to support even these. The stock grew smaller month by month, there never being anything over wherewith to replenish it, and there was no escaping the fact that one day soon the shop would remain empty.

And as if this were not enough, there came bad news from the children in America. They did not complain much ; on the contrary, they wrote most hopefully about the future, when their position would certainly, so they said, improve; but the mother's heart was not to be deceived, and she felt instinctively that meanwhile they were doing anything but well, while later who could foresee what would happen later?

One day she got a letter from Yossef, who wrote that, convinced of the impossibility of earning a livelihood within the Pale, he was about to make use of an oppor- tunity that offered itself, and settle in a distant town outside of it. This made her very sad, and she wept over her fate to have a son living in a Gentile city, where there were hardly any Jews at all. And the next letter from America added sorrow to sorrow. Avrohom FORLORN AND FORSAKEN 301

and Rochel had parted company, and were living in different towns. She could not bear the thought of her young daughter fending for herself among strangers a thought that tortured her all the more as she had a peculiar idea of America. She herself could not account for the terror that would seize her whenever she remem- bered that strange, distant life.

But the worst was nearly over ; the turn for the better came soon. She received word from Yossef that he had found a good position in his new home, and in a few weeks he proved his letter true by sending her money. From America, too, the news that came was more cheer- ful, even joyous. Avrohom had secured steady work with good pay, and before long he wrote for his younger brother to join him in America, and provided him with all the funds he needed for travelling expenses. Rochel had engaged herself to a young man, whose praises she sounded in her letters. Soon after her wedding, she sent money to bring over another brother, and her hus- band added a few lines, in which he spoke of "his great love for his new relations," and how he "looked forward with impatience to having one of them, his dear brother-in-law, come to live with him."

This was good and cheering news, and it all came within a year's time, but the mother's heart grieved over it more than it rejoiced. Her delight at her daughter's marriage with a good man she loved was anything but unmixed. Melancholy thoughts blended with it, whether she would or not. The occasion was one which a mother's fancy had painted in rainbow colors, on the preparations for which it had dwelt with untold 20 302 BERSCHADSKI

pleasure and now she had had no share in it at all, and her heart writhed under the disappointment. To make her still sadder, she was obliged to part with two more children. She tried to prevent their going, but they had long ago set their hearts on following their brother and sister to America, and the recent letters had made them more anxious to be off.

So they started, and there remained only the young- est daughter, Rivkeh, a girl of thirteen. Their position was materially not a bad one, for every now and then the old woman received help from her children in America and from her son Yossef, so that she was not even obliged to keep up the shop, but the mother in her was not satisfied, because she wanted to see her chil- dren's happiness with her own eyes. The good news that continued to arrive at intervals brought pain as well as pleasure, by reminding her how much less for- tunate she was than other mothers, who were counted worthy to live together with their children, and not at a distance from them like her.

The idea that she should go out to those of them who were in America, never occurred to her, or to them, either ! But Yossef, who had taken a wife in his new town, and who, soon after, had set up for himself, and was doing very well, now sent for his mother and little sister to come and live with him. At first the mother was unwilling, fearing that she might be in the way of her daughter-in-law, and thus disturb the house- hold peace; even later, when she had assured herself that the young wife was very kind, and there was nothing to be afraid of, she could not make up her mind FORLORN AND FORSAKEN 303

to go, even though she longed to be with Yossef, her oldest son, who had always been her favorite, and how- ever much she desired to see his wife and her little grandchildren.

Why she would not fulfil his wish and her own, she herself was not clearly conscious; but she shrank from the strange fashion of the life they led, and she never ceased to hope, deep down in her heart, that some day they would come back to her. And this especially with regard to Yossef, who sometimes complained in his letters that his situation was anything but secure, because the smallest circumstance might bring about an edict of expulsion. She quite understood that her son would consider this a very bad thing, but she herself looked at it with other eyes ; round about here, too, were people who made a comfortable living, and Yossef was no worse than others, that he should not do the same.

Six or seven years passed in this way; the youngest daughter was twenty, and it was time to think of a match for her. Her mother felt sure that Yossef would provide the dowry, but she thought best Rivkeh and her brother should see each other, and she consented readily to let Rivkeh go to him, when Yossef invited her to spend several months as his guest. No sooner had she gone, than the mother realized what it meant, this parting with her youngest and, for the last years, her only child. She was filled with regret at not having gone with her, and waited impatiently for her return. Suddenly she heard that Rivkeh had found favor with a friend of Yossef's, the son of a well-to-do merchant, and that Rivkeh and her brother were equally pleased 304 BERSCHADSKI

with him. The two were already engaged, and the wedding was only deferred till she, the mother, should come and take up her abode with them for good.

The longing to see her daughter overcame all her doubts. She resolved to go to her son, and began preparations for the start. These were just completed, when there came a letter from Yossef to say that the situation had taken a sudden turn for the worse, and he and his family might have to leave their town.

This sudden news was distressing and welcome at one and the same time. She was anxious lest the edict of expulsion should harm her son's position, and pleased, on the other hand, that he should at last be coming back, for God would not forsake him here, either; what with the fortune he had, and his aptitude for trade, he would make a living right enough. She waited anx- iously, and in a few months had gone through all the mental suffering inherent in a state of uncertainty such as hers, when fear and hope are twined in one.

The waiting was the harder to bear that all this time no letter from Yossef or Eivkeh reached her promptly. And the end of it all was this : news came that the dan- ger was over, and Yossef would remain where he was; but as far as she was concerned, it was best she should do likewise, because trailing about at her age was a serious thing, and it was not worth while her running into danger, and so on.

The old woman was full of grief at remaining thus forlorn in her old age, and she longed more than ever for her children after having hoped so surely that she would be with them soon. She could not understand Yossef's reason for suddenly changing his mind with reFORLORN AND FORSAKEN 305

gard to her coming ; but it never occurred to her for one minute to doubt her children's affection. And we, when we had read the treasured bundle of letters from Yossef and Rivkeh, we could not doubt it, either. There was love and longing for the distant mother in every line, and several of the letters betrayed a spirit of bitter- ness, a note of complaining resentment against the hard times that had brought about the separation from her. And yet we could not help thinking, "Out of sight, out of mind," that which is far from the eyes, weighs lighter at the heart. It was the only explanation we could invent, for why, otherwise, should the mother have to remain alone among strangers?

All these considerations moved me to interfere in the matter without the old woman's knowledge. She could read Yiddish, but could not write it, and before we made friends, her letters to the children were written by a shopkeeper of her acquaintance. But from the time we got to know her, I became her constant secretary, and one day, when writing to Yossef for her, I made use of the opportunity to enclose a letter from myself. I asked his forgiveness for mixing myself up in another's family affairs, and tried to justify the interference by dwelling on our affectionate relations with his mother. I then described, in the most touching words at my command, how hard it was for her to live forlorn, how she pined for the presence of her children and grand- children, and ended by telling them, that it was their duty to free their mother from all this mental suffering.

There was no direct reply to this letter of mine, but the next one from the son to his mother gave her to 306 BERSCHADSKI

understand that there are certain things not to be explained, while the impossibility of explaining them may lead to a misunderstanding. This hint made the position no clearer to us, and the fact of Yossef's not answering me confirmed us in our previous suspicions.

Meanwhile our old friend fell ill, and quickly under- stood that she would soon die. Among the things she begged me to do after her death and having reference to her burial, there was one particular petition several times repeated: to send a packet of Hebrew books, which had been left by her husband, to her son Yossef, and to inform him of her death by telegram. "My American children" she explained with a sigh "have certainly forgotten everything they once learned, for- gotten all their Jewishness! But my son Yossef is a different sort; I feel sure of him, that he will say Kaddish after me and read a chapter in the Mishnah, and the books will come in useful for his children Grandmother's legacy to them."

When I fulfilled the old woman's last wish, I learned how mistaken she had been. The answer to my letter written during her lifetime came now that she was dead. Her children thanked us warmly for our care of her, and they also explained why she and they had remained apart.

She had never known and it was far better so by what means her son had obtained the right to live out- side the Pale. It was enough that she should have to live forlorn, where would have been the good of her knowing that she was forsaken as well that the one of her children who had gone altogether over to "them" was Yossef?