Page:Kutenai Tales.djvu/49

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
34
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
[BULL. 59

23. The Frenchman and His Daughters

There Lived a Frenchman and his three daughters. He said to them: "You shall do whatever I tell you." The Frenchman went away. There was a stump. He arrived and struck it. It opened, and it was a door. Grizzly Bear came to look, and (the Frenchman) was told: "Come!" The Frenchman entered. He took food. He ate, and after eating he was told: "You will give me your child. I shall marry her." The Frenchman said to the Grizzly Bear: "I will give you my daughter." He went back. He arrived at home. He said to his eldest daughter, he said to her: "I told you, Whatever I tell you, that you must do." The girl said: "You said so." Her father said to her: "Let us go to-morrow." On the following day the Frenchman went with his daughter. He arrived at the stump. The Frenchman knocked at the stump. The door opened. The Grizzly Bear came out and said to him: "Come in!" The two entered.


23. The Frenchman and His Daughters

Qa·nιt.ła′ₐne· (There lived) nu·łʼa′qₐna (an old man (Frenchman)) qałsaqa′łte· (three children) na.u′tēʼs. (girls.) qakι′łne· (He said to them:) ka· hu′nʼaqak.łι′ke·łts ("Whatever I tell you) qa′łιn (just,) a‵tιnstsqa‵qₐnapkι′łne·. (however, you shall do.") ts!ιna′x̣e· (He started) neᵢ (that) nu·łʼa′qₐna (Frenchman) sιnqυłukpku′pse· (to where was a stump.) łax̣a′x̣e· (He arrived,) qanła′łte·. (he struck it.) nuk!ᵘιnιnmux̣u′se· (It opened,) pa·ł () sιnk!ała·x̣we.ι′ts·e·. (it was a door.) nakaₐwιtskι′kse· (Came out to look) k.ła′włas (Grizzly Bear,) qak.ła′pse· (he was told:) ła′n·a. ("Come!") tᵢnax̣a′mne· (He entered the) neᵢ () nu·łʼa′qₐna. (Frenchman.) nʼitkι′nse· (He took) ki′ek. (food.) nʼi′kne· (He ate;) ku′łʼe·k. (he finished eating.) qak.ła′pse· (He was told:) hιntsa‵matιktsa′pne· ("You will give me) aₐqa′łtne·ʼs (your child,) huts·ałitι′tne·. (I shall marry her.") qakι′łne· (He said to him) neᵢ (that) nu·łʼa′qₐna (Frenchman) k.ła′włas (Grizzly Bear:) hutsa‵matιktsι′sᵢne· ("I'll give her to you) ka′swιn. (my daughter.") łats!ιna′x̣e·. (He went back.) ła·łax̣a′x̣e· (He arrived at) aₐʽkit.ła′e·s. (his tent.) qakι′łne· (He said to) neᵢs (that) kwι′łqaps (eldest) swι′ne·s. (his daughter.) qake′ᵢne· (He said to her:) ma ("I) koqa′k.łe·s (told you) ka· (whatever) hunʼaqa′k.łe·s (I tell you) qałιn at kιntsqa′qₐna. (just, however, you must do.") qake′ᵢne· (She said) neᵢ (that) na.u′te· (girl:) ma () koqa′ke·. ("I said so.") qak.ła′pse· (She was told by) su′ʼēs (her father:) kkanmi·′yιt ("To-morrow) hutsts!ιnax̣ała′ₐne·. (we shall go.") kkanmi·′yιt.s (Next day) ts!ιnakι′kᵢne· (they two went) swι′ntmo (with his daughter) neᵢ (that) nu·łʼa′qₐna. (Frenchman.) łax̣a′x̣e· (He arrived at) sιnqυłukpku′pse·. (the stump.) qanła′łte· (He knocked) neᵢ (that) nu·łʼa′qₐna (Frenchman) neᵢs (that) aₐʽqυłu′kpkoᵤpʼs. (stump.) nuk!ᵘιnιmox̣o′ᵤne· (It opened) łak!anx̣o′ᵤnał·ł. (the door.) nʼakax̣a′mse (He came out) k.ła′·włas. (the Grizzly Bear.) qak.ła′pse· (He said to him:) tkaₐx̣a′mkeᵢł. ("Come in.") tιna·kιsx̣a′mne·. (The two entered.) nʼitkι′nse· (He prepared)