Songs of Old Canada/Entre Paris et Saint Denis

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

ENTRE PARIS ET SAINT-DENIS.

Entre Paris et Saint-Denis
Il s'élève une danse;
Toutes les dames de la ville
Sont alentour qui dansent.
Sur la feuille ron… don don don,
Sur la joli', joli' feuille ronde.

Toutes les dames de la ville
Sont alentour qui dansent,
Il n'y a que la fill' du roi
D'un côté qui regarde.

Il n'y a que la fill' du roi
D'un côté qui regarde.
Ell' voit venir son messager,
Son messager de Nantes.

Ell' voit venir son messager,
Son messager de Nantes.
—Beau messager, beau messager,
Quell's nouvell's ya à Nantes?

Beau messager, beau messager,
Quell's nouvell's ya à Nantes?
—Les nouvell's que j'ai apportées:
Que votre amant vous mande—

Les nouvell's que j'ai apportées:
Que votre amant vous mande
Que vous fassiez choix d'un amant,
Pour lui a une amante.

Que vous fassiez choix d'un amant,
Pour lui a une amante.
—Est-elle plus belle que moi?
Est-elle plus savante?

Est-elle plus belle que moi?
Est-elle plus savante?
—Ell' n'est pas plus belle que toi,
Mais elle est plus savante.

Ell' n'est pas plus belle que toi,
Mais elle est plus savante:
Ell' fait neiger, ell' fait grêler,
Ell' fait le vent qui vente.

Ell' fait neiger, ell' fait grêler,
Ell' fait le vent qui vente;
Ell' fait reluire le soleil
A minuit dans sa chambre.

Ell' fait reluire le soleil
A minuit dans sa chambre;
Ell' fait pousser le romarin
Sur le bord de la Manche.
Sur la feuille ron… don don don,
Sur la joli', joli' feuille ronde.

ENTRE PARIS ET SAINT-DENIS.

'Twixt Paris fair and St. Denis
The dance was up one day,
And all the ladies of the town
Looked on in brave array.
Sur la feuille ron… don don don,
Sur la joli', joli' feuille ronde.

And all the ladies of the town
Looked on in brave array,
All save the Princess fair, who glanced
Adown the dusty way.

The Princess fair cast wistful looks
Adown the dusty way,
And soon she saw her messenger
Ride from where Nantés lay.

She saw her faithful messenger
His way from Nantés wing:
"Now, Messenger, from Nantés town,
What tidings do you bring?"

"Now Messenger, bold Messenger,
What news from Nantés fair?"
"The only news I bring, fair Dame,
Your lover bade me bear.

"The only news I bring is this—
Your lover bade me say,
'That he has found a sweetheart new,
Choose you a gallant gay.

"Choose you another gallant gay
For I've a sweetheart rare."
—"Now is she wiser far than I,
Or is her face more fair?"

"Now is she wiser far than I
Or is her face more fair?"
"Although, not near so fair as you,
Her wisdom's past compare.

"Her beauty is not like to yours
But secret lore she knows,
She makes the snow, she makes the hail,
She makes the wind that blows.

"She makes the wind that blows so free,
She makes the snow so fine,
At midnight hour, within her bower,
She makes the sun to shine.

"She makes the sun to shine again
At midnight in her bower,
And on the borders of the sea
Makes rosemary to flower."
Sur la feuille ron… don don don,
Sur la joli', joli' feuille ronde.