Translation:Shulchan Aruch/Orach Chaim/510

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Translation:Shulchan Aruch
by Yosef Karo, translated from Hebrew by Wikisource
Orach Chaim 510: Some Things that Are Forbidden on a Holiday and Which Are Permitted with a Change
1322825Translation:Shulchan AruchOrach Chaim 510: Some Things that Are Forbidden on a Holiday and Which Are Permitted with a ChangeYosef Karo

Some Things that Are Forbidden on a Holiday and Which Are Permitted with a Change

כמה דברים האסורים לעשות ביום טוב ואיזו מהם מתרים על ידי שינוי

Paragraph 1 - One may rub ears of corn together and remove legumes from their pods on a holiday. One may blow on them bit by bit and eat, even with a tray or a pot with compartments, but not using a sifter, a sieve, or a strainer.

סעיף א - מוללין מלילות ומפרכין קטניות כדרכן ביום טוב. ומנפח מעט מעט ואוכל, ואפלו בקנון ותמחוי, אבל לא בטלא ולא בנפה ולא בכברה.

Paragraph 2 - If one is sorting beans on a holiday, he may sort as usual, in his lap or in a dish (provided he wants to eat them that day) (the Magid chapter 3), but not in a sifter, a sieve, or a strainer. This is restricted to cases where the food is more plentiful than the waster, but if the waste is more plentiful than the food, he should select the food and leave the waste. If selecting the waste from the food is more difficult than selecting the food from the waste, even if the food is more plentiful, he should select the food and leave the waste. Rem"a: Regarding nuts that broke and remain in their shells, their shells are not considered waste because this is their normal state and the [nuts and shells] are still together (Tur).

סעיף ב - הבורר קטניות ביום טוב בורר כדרכו בחיקו ובתמחוי (אם רוצה לאכלו בו ביום) (המגיד פרק ג'), אבל לא בטבלא ולא בנפה ולא בכברה. במה דברים אמורים כשהאכל מרבה על הפסלת, אבל אם היתה הפסלת מרבה על האכל בורר את האכל ומניח את הפסלת. ואם היה טרח בברירת הפסלת מן האכל יותר מטרח ברירת האכל מן הפסלת, אף על פי שהאכל מרבה בורר את האכל ומניח את הפסלת. הגה: ולוזים ובטנים שנשתברו ועדין בקלפיהם, לא מקרי הקלפה פסלת כיון דאורחיהו בהכי ועדין מערבין (טור).

Paragraph 3 - We do not filter mustard in its filter and we do not sweeten it with a wooden coal, but a metal coal is permitted.

סעיף ג - אין מסננים החרדל במסננת שלו ואין ממתקין אותו בגחלת של עץ, אבל בשל מתכות מתר.

Paragraph 4 - We do not suspend a filter on a holiday to strain dregs. But if it is already up, it is permitted to strain dregs in it. We circumvent this rule by putting pomegranates in it and afterwards dregs. Rem"a: The rest of the rules of filtering on a holiday are the same as for Shabbat, as described in chapter 319 (Beit Yosef).

סעיף ד - אין תולין המשמרת ביום טוב לסנן בה שמרים, אבל אם היתה תלויה ועומדת מתר לתן בה שמרים לסננן. ומערים ותולה אותה לתן בה רמונים ואחר כך נותן בה שמרים. הגה: ושאר דיני סנון ביום טוב כמו בשבת כדאיתא סימן שי"ט (בית יוסף).

Paragraph 5 - We do not make cheese on a holiday (and we do not let milk stand [in rennet] on a holiday) (Hagahot Maimoni chapter 3 and Ra"n at the end of chapter 2 of Beitzah and Beit Yosef in the name of the Rokeach). It is also the case that we do not make butter from milk on a holiday (Rivas"h).


סעיף ה - אין עושין גבינה ביום טוב (ואין מעמידין חלב ביום טוב) (הגהות מיימוני פרק ג' ור"ן סוף פרק ב' דביצה ובית יוסף בשם הרוקח). והוא הדין דאין עושין חמאה מן החלב ביום טוב (ריב"ש סימן קכ"א).

Paragraph 6 - We do not cut vegetables with scissors because these are usually used to cut them from the ground.

סעיף ו - אין גוזזין את הירק במספרים שדרכן לחתכם בהן מן המחבר.

Paragraph 7 - We trim artichokes and cardoons. Rem"a: It is permitted to salt many pieces of radish on a holiday if one wants to eat them even though it is forbidden on Shabbat, but there are those who are stringent (Mahari"l).

סעיף ז - מתקנים את הקנדס והעכביות. הגה: ומתר למלח הרבה חתיכות צנון ביום טוב אם רוצה לאכלן אף על פי שאסור בשבת, ויש מחמירין (מהרי"ל).

Paragraph 8 - Even though moving things [through different legal domains] on a holiday is permitted, even when it is not necessary, one should not carry big loads the way that he usually does them during the week. Rather, he should do it differently. How so? Somebody transporting jugs of wine from place to place should not carry four or five jugs in a basket or a hamper but he should rather carry one or two on his shoulder or in front of him, such that it is clear that he is transporting them for a holiday-related need. Rem"a: This is only the case when he transports them from place to place, but from one corner of the room to another corner (Beit Yosef in the name of Rash"i) or from house to house within the same yard (Or Zarua), any way is permitted.

סעיף ח - אף על פי שהתרה הוצאה ביום טוב אפלו שלא לצרך, לא ישא משאות גדולות כדרך שהוא עושה בחל אלא צריך לשנות. כיצד, המביא כדי יין ממקום למקום לא יביאם בסל ובקפה לתת לתוכו ארבעה או חמשה כדים, אלא יביאם על כתפו או לפניו אחד או שנים, דמוכח שלצרך יום טוב הביאם. הגה: ודוקא כשמוליכן ממקום למקום, אבל מזוית לזוית (בית יוסף בשם רש"י) או מבית לבית באותו חצר (אור זרוע) שרי בכל ענין.

Paragraph 9 - One who carries straw should not let the heap hang down over his back. Rather, he should carry it by hand.

סעיף ט - המוליך את התבן לא יפשין את הקפה לאחוריו, אלא נוטלה בידו.

Paragraph 10 - Similarly, loads that are usually carried on a staff should be carried on one's back behind him. Loads that are normally carried on one's back should be carried on the shoulders. Loads that are carried on the shoulders should be carried in hand in front of him, or he can put a cloth on them or other changes that can made to the mode of carrying. If it is impossible, such as if he invited many guests and needs to rush to bring it before them, he can do it as he does normally. This only applies to when a man carries it, but carrying things on an animal cannot be done.

סעיף י - וכן משאות שדרכן לשא אותן במוט ישא אותן על גבו מאחריו, ושדרכן לשא אותן מאחוריו ישא אותן על כתפו, ושדרכן להנשא על הכתף ישא אותן בידו לפניו, או יפרש עליהן בגד וכל כיוצא בזה משנוי המשא. ואם אי אפשר, כגון שזמן הרבה אורחים וצריך למהר ולהביא לפניהם, עושה כדרכו. במה דברים אמורים בנושא על האדם אבל על גבי בהמה לא יביא כלל.

Paragraph 11 - We do not bring wood [tied up] by a rope or in a hamper or in a mat, but we may bring it [wrapped] in a cloth or in one's lap.

סעיף יא - אין מביאין עצים לא בחבל ולא בקפה ולא במחצלת, אבל מביא במטפחת ובחיקו.