Translation:Shulchan Aruch/Orach Chaim/559

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Translation:Shulchan Aruch
by Yosef Karo, translated from Hebrew by Wikisource
Orach Chaim 559: Customs of Tisha B'Av and the Laws of [Brit] Milah on Tisha B'Av
57641Translation:Shulchan AruchOrach Chaim 559: Customs of Tisha B'Av and the Laws of [Brit] Milah on Tisha B'AvYosef Karo

Shulchan Aruch Orach Chaim 559[edit]

Customs of Tisha B'Av and the laws of [Brit] Milah on Tisha B'Av

מנהגי תשעה באב ודין מילה בתשעה באב

559:1[edit]

If Tisha be-Av fell on the day after Shabbat, we don't say "Tizdkat-chah" during Minchah on Shabbat. Rema Note: We make "Havdalah" during the prayer {Amidah} like any other night following Shabbat (Hagehot Mordechai laws of Tisha be-Av), and if one forgot to make havdalh, see earlier Siman 294 (Se-if 3), we pray in a delicate and teary manner like mounrners, and similar is done during the reading of "Eichah" (Hagehot Maymoni), in during all of Eichah [the reader] raises his voice more (Maharil), and when the reader rwches the verse: "Hashivey-noo .." {Return us...}, the congreagation say it loudly, after this the readers finishes, and the congregation repeats and says "Hashivey-noo ..", loudly, as does the reader (Hagehot Maymoni).

סעיף א

אם חל תשעה באב במוצאי שבת, אין אומרים צדקתך במנחה בשבת. הגה: ומבדילין בלילה בתפלה כשאר מוצאי שבת (הגהות מרדכי הלכות ט' באב), ואם שכח מלהבדיל ע"ל סי' רצ"ד (סעיף ג') ; ומתפללים בנחת ודרך בכי כאבלים, וכן עושים בקריאת איכה (הגהות מיימוני), ובכל איכה מגביה קולו יותר (מהרי"ל), וכשמגיע החזן לפסוק: השיבנו, אומרים אותו הקהל בקול רם, ואח"כ מסיים החזן וחוזר הקהל ואומרים: השיבנו, בקול רם, וכן החזן (הגהות מיימוני).

559:2[edit]

On the night of the Tisha be-Av (we pray evening prayers and say "Eichah" and "Ki-not" {dirges})(Hagehot maymoni and Maharil); and say after "Ki-not" and "Eichah" the order of Kedushah {Kedushah of the angels from Oo-va Le-tzi-yon} and start from "Ah-tah Ka-dosh", and if it falls on the departure of the Shabbat {Saturday night} we don't say "Viy-hee No-uhm". Rema:Nor [do we say] "Lam-na-tzeh-yach Bin-gee-not" and "Ve-yee-ten Le-chah" (Kol Bo), and we remove the "Pa-ro-chet" {Curtain} from in front of the Ark because of [the verse]: "He carried out his word" (Eichah 2:17)(Min-ha-gim)

סעיף ב

בליל תשעה באב (מתפללים ערבית ואומרים איכה וקינות) (הגהות מיימוני ומהרי"ל) ; ואומר אחר קינות ואיכה, סדר קדושה, ומתחיל מואתה קדוש, ואם חל במוצאי שבת אין אומרים ויהי נועם. הגה: ולא למנצח בנגינות ולא ויתן לך (כל בו), ומסירין הפרוכת מלפני הארון על שם בצע אמרתו (איכה ב, יז) (מנהגים).

559:3[edit]

The night of Tisha be-Av and its day, we sit in the synagogue on the ground until Micha (And now the custom became to sit on their seats straight after they leave the synagogue from Shacharit, [nevertheless] we drag out the Kinot until just before midday).

We don't light candles on the night, except for one to say Eichah and Kinnot from it's light.

סעיף ג

ליל תשעה באב ויומו, יושבים בבית הכנסת לארץ עד תפלת מנחה (ועכשיו נהגו לישב על ספסליהם מיד אחר שיצאו מבה"כ שחרית, ומאריכין עם הקינות עד מעט קודם חצות) .

אין מדליקין נרות בלילה, כי אם נר אחד לומר לאורו קינות ואיכה.

559:4[edit]

We don't say "Ta-cha-noon" (nor se-li-chot) (Hagehot Ashiri) on Tisha be-Av. and they don't [say the prayer while they] rest on their faces since it is calle "Mo-Ed" {appointed time}. Rema:And we read "Kee To-lid Bah-nim" from the Torah (Devarim 4:25), and we say "Ah-sof Ah-see-phem" (Jeremiah 8:13) as Haftorah. And all of the times we say Kaddish after Eichah until we leave the next day from the synagogue, we don't say [the verse satrting with] "Tit-ka-bel" {make our prayers received}. And we don't say "El Eh-rech Ah-pah-yim" [before we open the Ark] (Tur and Minhagim), nor "Lam-na-tzeh-yach [Mizmor le-Da-vid]" (Minhagim), nor "Pitum ha-Ke-toh-ret" (Mordechai). And one does is not require to change his place [of prayer] on Tisha be-Av {unlike a regular mourner}.

סעיף ד

אין אומרים תחנון (ולא סליחות) (הגהות אשירי) בת"ב, ואין נופלים על פניהם משום דמקרי מועד. הגה: וקורין בתורה כי תוליד בנים, ומפטירין בירמיה אסוף אסיפם. וכל הקדישים שאומרים אחר איכה עד שיוצאים למחר מב"ה, אין אומרים תתקבל. ואין אומרים אל ארך אפים (טור ומנהגים), ולא למנצח (מנהגים), ולא פטום הקטורת (מרדכי). ואין צריך לשנות מקומו בתשעה באב.

559:5[edit]

During the time of "Kee-not" it is forbidden to discuss anything or to go outside, in order that his heart not stray from the mourning. And even more so one should not chat with non Jews. (And the custom is to say a little consolation after the Kee-not to finish off [the service] in consolation) (Hagehot Maymoni)

סעיף ה

בשעת הקינות אסור לספר דבר ולצאת חוץ, כדי שלא יפסיק לבו מן האבל; וכל שכן שלא לשיח עם עובד כוכבים (ונוהגין לומר קצת נחמה אחר הקינות לפסוק בנחמה) (הגהות מיימוני).

559:6[edit]

If there is a mourner in town, he goes at night to the synagogue [for services rather than at praying at home], and also during the day until they finish Kee-not.

סעיף ו

אם יש אבל בעיר, הולך בלילה לבית הכנסת וגם ביום עד שיגמרו הקינות.

559:7[edit]

If there is a baby to be circumcised, we circumcise him after we finish the Kee-not. and there are those who wait to circumcise him until after midday, and we make the blessing on the circumcision without fragrances (and the custom is like the first opinion). [Furthermore] if the mother {who just gave birth} is around the place of the circumcision, one should bless on the cup [of wine], and the mother should drink from it. and this is if she can listen to the blessing and not interrupt with speech between hearing the blessing and drinking from the cup. [Furthermore] if she is not there, one should bless on the cup, and let children taste {drink} from it.

סעיף ז

אם יש תינוק למול, מלין אותו אחר שגומרים הקינות; ויש ממתינין למולו עד אחר חצות, ומברכים ברכת המילה בלא בשמים (והמנהג כסברא ראשונה). ואם היולדת מצויה במקום המילה, יברך על הכוס ותשתה ממנו היולדת; והוא שתשמע הברכה ולא תפסיק בדברים בין שמיעת הברכה לשתיית הכוס; ואם אינה שם, יברך על הכוס ויטעים לתינוקות.

559:8[edit]

A participant in the Brit {circumcision} should wear other clothes, but still not proper white clothes.

Rema note: The father of the boy, and the Mohel, and the San-dek are all called participants in the Brit. (Beit Yosef) and are permitted to wear clothing of Shabbat and they finish the Kee-not, and are coming to circumcise the baby. But they should not wear white [clothing]. (Ma-ha-ril)

סעיף ח

בעל ברית לובש בגדים אחרים, אך לא לבנים ממש. הגה: ואבי הבן, והמוהל, והסנדק כולם נקראים בעלי ברית (ב"י) ומותרים ללבוש בגדי שבת לאחר שגמרו הקינות ובאין למול התינוק, אבל לא ילבשו לבנים (מהרי"ל).

559:9[edit]

Tisha be-Av which fall on Shabbat and is pushed of to Sunday, a participant in the Brit prays Mincha while there is great [time] left in the day, and bathes, and does not complete his fast {ie he eats before sundown} since for him it is a festival.

סעיף ט

ט' באב שחל להיות בשבת ונדחה ליום ראשון, בעל ברית מתפלל מנחה בעוד היום גדול, ורוחץ, ואינו משלים תעניתו לפי שיום טוב שלו הוא.

559:10[edit]

We are accustomed not to slaughter nor to prepare any of the requirements of the [festive] meal until after midday.

Rema: Note: And we walk on graves immediately as we are walking from the synagogue (Bet Yosef in the name if Tosefot), and if a death occurs on Tisha be-Av we don't say "Tza-dok Ha-din" {Proclaim the righteousness of G-d's justice} (Tashbatz)

סעיף י

נוהגים שלא לשחוט ושלא להכין צורכי סעודה עד אחר חצות. הגה: והולכים על הקברות מיד כשהולכים מבית הכנסת (ב"י בשם תוס'), ואם אירע מת בט"ב אין אומרים צדוק הדין (תשב"ץ).