Codex Atlanticus

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Codex Atlanticus (Codice Atlantico) (1452–1519)
by Leonardo da Vinci
4434567Codex Atlanticus (Codice Atlantico)1452-1519Leonardo da Vinci
Der Codex Atlanticus

Individual pieces extracted.

  • cose fantastiche. (Ancient Italian)
    • great stuff (referring to the surroundings of Lierna on Lake Como, Fiumelatte and the mountain of Grigne).
  • E i magior sassi scoperti che si truovno in questi paesi sono le montagnie di Mandello, visine alle montagnie di Leche e di Gravidonia. In verso Bellinzona a 30 miglia a Leco, è quelle di valle Ciavenna; ma la maggiore è quella di Mandello, la quale à nella sua basa una busa di verso il lago, la quale va sotto 200 scalini e qui d’gni tempo è diaccio e vento. (Ancient Italian)
    • And the largest stones discovered in these countries are the mountains of Mandello, near the mountains of Lecco and Gravedona. Towards Bellinzona 30 miles from Lecco, and those of the Chiavenna valley; but the largest is that of Mandello, which is in its valley towards Lake Como, which descends for a distance of 200 steps and here in every season there is ice and wind.
  • A riscontro a Bellagio è il Fiumelaccio (Fiumelatte), il quale cade da alto più che braccia 100 dalla vena donde nasce, a piombo sul lago, con inistimabile strepitio e romore. Questa vena versa solamente ad agosto e settembre. (Ancient Italian)
    • Opposite to Bellagio is the Fiumelatte, which falls from over 100 meters from the source where it is born, plumb over the lake, with inestimable clamor and noise. This vein of water pours only in August and September.
  • 3 miglia piulla sitruova liedifiti della vena delrame e dello arzento presso auna terra detta Pra Sancto Petro e vene di fero e cose fantastiche. [...] sono molto più frigidi luoghi delli altri della valle per esser sottoposti al monte Grigna, assai questo gli nuoce. Imperocché gli asconde il sole, che poco o nulla sopra lor riluce, da che entra in Scorpione fin che si n’esce d’Aquario (Ancient Italian)
    • 3 miles further on is the building of the vein of copper and silver near a land called Prato San Pietro and veins of iron and fantastic things. (referring to Mine of Prato San Pietro, Cortenova) [...] The other places in the valley are much colder due to being under the mountain Grigna, this hurts them a lot. Also because it hides the sun, which gives little or nothing above it, from the moment it enters Scorpio until it leaves Aquarius.
  • La Grigna è la più alta montagna ch'abbi n' questi paesi, ed è pelata (Ancient Italian)
    • Grigna is the highest mountain I've seen in these countries, and it's bald.
  • Su per detto fiume si truova chadute di acqua di 400 braccia le quale fanno belvedere, ecci bon vivere a 4 soldi per ischotto. Per esso fiume si chonduce assai legniame (Ancient Italian)
    • Up this river there are falls of water of 400 fathoms which make a viewpoint, and here one can well live on 4 sous. This river yields a lot of timber. (referring to the Acqua Fraggia Fall)
  • truovasi di miglio i(n) miglio bone osteriee (Ancient Italian)
    • You can find good taverns from mile to mile. (referring to the Crotti and hut of Valsassina)
  • Su per il lago di Como di ver la Magna è valle di Ciavèna, dove la Mera flumine mette in esso lago; qui si truova montagne sterili et altissime con grandi scogli [...] qui nasce abeti, larici et pini, daini, stambuche, camozze e terribili orsi, non ci si può montare se non a quattro piedi (Ancient Italian)
    • Up the Lake of Como going towards the Magna (Val Codera) there is Val Chiavenna, where the River Mera flows into the lake; here are barren and very high mountains with large rocks ... here are born firs, larches and pines, fallow deer, ibexes, chamois and terrible bears, one cannot climb except on all fours.
  • Li edifiti della vena del rame e dello arzento, presso una terra detta Pra Sancto Petro e vene di ferro e cose fantastiche. (Ancient Italian)
  • In Valsassina, infra Vimogno e Introbbio a man destra entrando per la via di Lecco, si trova Trosa, fiume che cade da uno sasso altissimo, e cadendo entra sotto terra e li finisce il fiume. 3 miglia più in là si trova li edifici della vena del rame e dello argento, presso una terra detta Pra Santo Petro e vene di ferro e cose fantastiche. La Grigna è la più alta montagna ch'abbi questi paesi, ed è pelata. (Ancient Italian)
  • In Valsassina, between Vimogno and Introbio, if you enter keeping right on way of Lecco, you will find Trosa, a river that falls from a very high stone, and as it falls it enters the ground and that is where the river ends. 3 miles further on are the buildings of the vein of copper and silver, near a land called Prato San Pietro and veins of iron and fantastic things. Grigna is the highest mountain these towns have, and it is bald. (paper F.573)

External Links[edit]