parts (see 75) : de'ri Jiar De Ret there you are right, lian gik derfra^ med tunqt Hjerte he left (literally: went thence) with a heavy heart; e'ngang once (but no more), cnga^ng once upon a time; desvce'rre alass, desu'den besides (but de'sforuden besides), desli'ge in the same manner, de l suagtet never the less, de'sangaaende thereabout; also adverbs compound with saa- and hvor- change accent according to the logical importance of the component parts: saasna i rt (som) as soon as (but saa'snart so soon), saa^meget so much, saamoB^nd indeed, saavi'-dt as far as (but saa'ledes thus, saa'som because), Jivornaa l r when, hvorle'des how (but hvo'rledes in what manner), hvorda'n how, livorve^l albeit, hvorvi'dt whether. Compound adverbs consisting of a preposition with a following substantive or adjective used as substantive as a rule have the accent on the second part; Ex. : ig&re going on, afsttfd off, overcflt everywhere, itu' a sunder, efterhaa'nden by and by, over sty 'r to naught, (komme) overe'ns (to come) to terms, foru'den outside of, foro'ven above, form* den below, tilsa'mmen together. (But o'verhaands, o'vervcettes exceedingly, a'fsides apart, fo'rlods in advance). Furthermore may be noted: alde'les wholly, fremde'les further, smrde^l's especially, allere'de already, alli i gevel though, maaske', kanske' perhaps, monstro' I wonder.
72. In words compound with the (originally German) prefixes Z>e-, er-, for-, ge- the accent as a rule is on the syllable following next to the prefix; Ex. : begri'fie to understand, erfa're to learn, Forsta i nd sense, Geh0'r (musical) ear. The originally German prefix for (Ger. ver) is to be distinguished from the originally Danish prefix of the same sound corresponding to English fore in such words as Fo l rmiddag forenoon, Fo'rl&ber forerunner.
73. The Danish prefix u-, Eng un-, takes the accent ey-