Page:An Irish-English dictionary, being a thesaurus of words, phrases and idioms of the modern Irish language, with explanations in English.djvu/27

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
AER
( 7 )
AĠA
wandering aimlessly about, leading a purposeless, improvident life (also written aor, aeḋar, aoḋar.)

Aerḋa, a., aerial, airy; na deaṁain aerḋa, the demons of the air (Kea).

Aerḋaċtaċ, -aiġe, a., airy, buoyant.

Aereog, -oige, -oga, f., an aerial being, a fairy.

Aeriḋeaċt, -a, f., walking for pleasure or health; an entertainment in the open.

Aeraim, vl. aeraḋ, v. tr., I air, ventilate (also aeruiġim.

Ag, prep., [in pronom. combinations, agam, agat, aige (mas.), aice (aici), againn, agaiḃ, aca, somet. a vowel is added before poss. pron., as aige ḃar, and in pl. esp. before words beginning with cons, as tá sé aige (’ge) Seaġán, John has it; with relat. ’ga] at, with, by, of place, at, near (after verbs of rest and the subs. verb); ag an ndoras, at the door; ag an dteiniḋ, at the fire; of a cause, ní ṫuigim focal ag glór na haḃann, I do not hear a word on account of the noise of the river; used partitively, gaċ duine aca, every one of them; used to denote possession, with the subst. verb, tá ciall, airgead, ⁊c., aige, he has sense, money, etc.; after verbs of leaving, retaining, etc., in the same sense, congaiḃ agat féin é, keep it in your own possession; ag seo (’seo) scilling duit, here is a shilling (for you) Seaġán so againn-ne, our John. To denote a habitual mental state towards one (ar) tá gráin agam ort, I hate you. Fuaṫṁar ag Dia, hateful before God; with vls., corresponding to pr. part, in English, ag fás, growing; tá sé ag a (’ga) ṫaċtaḋ (as well as dá ṫaċtaḋ), he is being choked; with vl. to express a while clause, ag bualaḋ aniar dó, while he was coming from the west; denotes the agent of actions going on or finished, tá sé scríoḃṫa agam, I have written it; cad tá agat dá scríoḃaḋ? what are you writing? It denotes purpose, ċuaiḋ sé ag láṁaċ, he went to shoot; mar ḃí aige, as he had, as he was; mar (a) raiḃ aige, “where he had,” where he was; but mar (a) raiḃ sé, where he was; and mar ḃí sé, as he was.

Áġ, g., áiġ and áġa, m., valour, success, battle, triumph, luck, good-luck. See áḋ.

Aga, g. id., m., respite, leisure, interval of time; ní’l aga agam air, I have no leisure to do it.

Aga, agá, compounded of ag, at, etc., and a, poss. prn., his, her, its, their.

Agaiḃ, prep. pr., 2pl., at or with ye, emph., -se. See ag prep.

Aġaiḋ, g. aiġṫe and aġaiḋe, pl. id., f., the face; ar aġaiḋ, opposite, over against, in front of; forward, with g. or poss. prn.; dul ar aġaiḋ, to progress; i n-aġaiḋ, against, before, with g. or poss. prn.; cur i n-aġaiḋ, to oppose, to stake, to remind; dul i n-aġaiḋ, to go against; uḃ i n-aġaiḋ an lae, an egg for each day; le h-aġaiḋ, for, for the purpose of, or use of, with g. or poss. prn.; aġaiḋ do ṫaḃairt ar, to face towards, fix attention on; reward, retribution (with qualifying adj., olc, maiṫ), is maiṫ an aġaiḋ ort é, you well deserve it, etc. (but see oiḋeaḋ); le haġaiḋ, towards, in preparation for, against; le h. an ġeiṁriḋ), in preparation for the winter: ar m’aġaiḋ amaċ, right in front of me, before my eyes; i n-aġaiḋ an tsroṫa do ṫomainn mo léine, I used to plunge my shirt in the flowing stream (C. M.); ċionntuiġeas ’n-ar n-aġaiḋ, (who) offend against us.