Page:An analysis of religious belief (1877).djvu/63

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
  • uity among the Cherokees, Aztecs, Mayas, and Peruvians," and

this rite was "connected with the imposing of a name, done avowedly for the purpose of freeing from inherent sin, believed to produce a spiritual regeneration, nay, in more than one instance, called by an indigenous word signifying 'to be born again'" (M. N. W., p. 128). Mexico possessed elaborate rites to consecrate nativity. When the Mexican infant was four days old it was carried naked by the midwife into the court of the mother's house. Here it was bathed in a vessel prepared for the purpose, and three boys, who were engaged in eating a special food, were desired by the midwife to pronounce its name aloud, this name being prescribed to them by her. The infant, if a boy, carried with it the symbol of its father's profession; if a girl, a spinning-wheel and distaff, with a small basket and a handful of brooms, to indicate its future occupation. The umbilical cord was then offered with the symbols; and in case of a male infant, these objects were buried in the place where war was likely to occur; in case of a female infant, beneath the stone where meal was ground.[1] The above statements rest on the authority of Mendoza's collection. A still more complete narrative of these baptismal ceremonies is given by Bernardino de Sahagun, who records the terms of the prayers habitually employed by the officiating midwife. Their extreme interest to the study of comparative religion will justify me in extracting some of them, the more so as they have never (so far as I am aware) been published in English.[2]

Suppose that the infant to be baptized was a boy. After the symbolical military apparatus had been prepared, and all the relatives assembled in the court of the parents' house, the midwife placed it with the head to the East, and prayed for a blessing from the god Quetzalcoatl and the goddess of the water, Chalchivitlycue. She then gave it water to taste by moistening the fingers, and spoke as follows: "Take, receive; thou seest here that with which thou hast to live on earth, that thou mayest grow and flourish: this it is to which we owe the necessaries of life, that we may live on earth: receive it." Here-*

  1. A. M., vol. v. p. 90 (Spanish), and vol. vi. p. 45 (English).
  2. Brinton has given a very imperfect version of two of them in his M. N. W., pp. 127, 128.