Page:Chronicles of pharmacy (Volume 1).djvu/88

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

passage, Matthew, xxiii, 23. Anise was never grown in Palestine. The other herbs were common in gardens, and the allusion to paying tithe on them, and to rue in a similar connection in Luke, xi, 42, appears to refer to the scrupulous observance of the letter of the law by the Pharisees, even down to such an insignificant matter as the tithe on these almost valueless herbs. The law did not, in fact, require tithe to be paid except on productions which yielded income. It was therefore rather to satisfy their own self-righteousness that the Pharisees insisted on paying the contribution on mint and anise and cummin.


Saffron

is only mentioned in the Song of Solomon, iv, 14, as one of the many valuable products of an Eastern garden. There is not much doubt that this was the crocus sativa known to medicine from the earliest times. The Hebrew word, karkum, was kurkum in ancient Arabic, and this is given in Arab dictionaries as equivalent to the more modern za-faran from which our word is derived.


Pomegranates

are always referred to in the Scriptures as luxuries. The spies sent by Moses to see the land of Canaan brought back pomegranates with figs and grapes (Numbers, xiii, 23); the same fruits are promised in Deut. (viii, 8); the withering of the pomegranate tree is, with that of the vine and fig tree, noted by the prophet Joel (i, 12) as a sign of desolation. It is still highly prized as a fruit in the East.