Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/248

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

берусь See браться.

беседа conversation. Это была чисто деловая беседа. It was purely a business conversation. • chat. Наша беседа затянулась на целый час. Our chat lasted a whole hour. • informal conference. Председатель провёл беседу с колхозниками. The chairman held an informal conference with the kolkhozniks. • discussion. Наша беседа прошли очень оживлённо. Our discussion was very lively.

беседовать to chat. Мы вчера беседовали с вашим приятелем. We chatted with your friend yesterday. • to have a discussion. О чём это вы так оживлённо беседовали? What did you have such a lively discussion about?

бесклассовый classless.
бесклассовое общество classless society.

беспартийный non-party. У нас был выставлен беспартийный кандидат. We nominated a non-party candidate. • non-party man. Он беспартийный. He's a non-party man.

бесплатный free. Вход бесплатный. Admission Free. — Вы получите бесплатную медицинскую помощь. You'll receive free medical care.
бесплатно without charge. Все книги в библиотеке выдаются бесплатно. All library books are loaned without charge.

беспокоить (/pct: о-/) to disturb. Я не хочу вас беспокоить. I don't want to disturb you. • to trouble. Извините, что я вас беспокою. I'm sorry to trouble you. • to worry. Меня беспокоит его высокая температура. His high temperature worries me. • to bother. Это меня ничуть не беспокоит. It doesn't bother me at all.

-ся to worry. Обо мне не беспокойтесь, я здоров. Don't worry about me; I'm not sick. — Не беспокойтесь, я это могу сам закончить. Don't worry, I can finish it by myself.

беспокойный restless. Больной провёл беспокойную ночь. The patient spent a restless night. • troublesome. У меня очень беспокойный сосед. I have a very troublesome neighbor.
беспокойно restlessly. Он беспокойно ходил взад и вперёд. He paced back and forth restlessly.

бесполезный useless. Вы делаете бесполезную работу. You're doing useless work.
бесполезно useless. С ним разговаривать совершенно бесполезно. Talking to him is absolutely useless.

беспорядок (-дка) disorder. Почему у вас всегда такой беспорядок в ящике? Why is your desk drawer always in such disorder? • confusion. Эти вечные новые распоряжения создают полнейший беспорядок в работе. These constant new orders make for confusion in the work. • mess. У меня в комнате ужасный беспорядок. My room is in a terrible mess.

бессильный feeble. Он больной, бессильный человек. He's a sick, feeble man. • powerless. К сожалению, мы бессильны что-либо для вас сделать. Unfortunately, we're powerless to do anything for you.
□ Я задыхался от бессильной злобы. I was mad as a hornet, but couldn't do anything about it.

бессонница insomnia. Я уже давно страдою бессонницей. I've suffered from insomnia for some time now.
□ Я много об этом думал во время бессонницы. I thought about it a long time as I lay awake.

бестолковый scatterbrained. Я боюсь, что он всё перепутает: он такой бестолковый. He's so scatterbrained I'm afraid he'll mix everything up.
□ Он так бестолково рассказывал, что я ничего не понял. What he said was so mixed up that I didn't understand a thing.

бесцельный pointless. Я считаю этот спор совершенно бесцельным. I consider this discussion absolutely pointless.
бесцельно aimlessly. Я вчера весь день бесцельно бродил по городу. I wandered aimlessly around the city all day yesterday.

бетон concrete.

бетонный concrete. Этот дом стоит на бетонном фундаменте. That house has a concrete foundation.

бечёвка See бичёвка.

библиотека library. Вы найдёте эту книгу в городской библиотеке. You'll find that book in the public library. — У меня есть хорошая экономическая библиотека. I have a good economics library.

библиотекарша librarian F.

библиотекарь (M) librarian.

библия bible.

билет ticket. Не выбрасывайте трамвайного билета пока не доедете до вашей остановки. Don't throw your trolley ticket away before you reach your station. — Я принёс вам два билета на сегодняшний концерт. I've brought you two tickets for tonight's concert. — Сколько времени действителен этот билет? How long is this ticket good for? — Сколько стоит билет в Москву и обратно? How much is a round-trip ticket to Moscow? • card. Покажите ваш членский билет. Show your membership card.
сезонный билет season ticket.
□ Остались только входные билеты. Standing room only.

бильярд pocket billiards, pool.

бинокль (M) opera glasses.
полевой бинокль binoculars, field glasses.

бинт (-а) (gauze) bandage. Есть у вас стерилизованные бинты? Have you any sterilized (gauze) bandages?

бинтовать (dur of забинтовать) to bandage. Вам ещё долго придётся бинтовать ногу. You'll still have to keep your leg bandaged for a long time.

битва battle.

битком
битком набитый packed, jammed. Театр был битком набит. The theater was packed.

биток (-тка) hamburger. Попробуйте наши битки в сметане. Try our hamburgers with sour cream.

бить (бью, бьёт, imv беи;/pct: по-, при-/) to hit. За что он бьёт мальчишку? Why is he hitting the boy? • to strike. Часы бьют двенадцать. The clock is striking twelve.
бить баклуши to be idle. *Довольно вам баклуши бить! You've been idle long enough!
□ Нечего бить тревогу, ничего страшного не случилось. Don't be an alarmist; nothing terrible has happened.

-ся to struggle. Я уже давно бьюсь над этим вопросом. I've been struggling with this problem for a long time. — *Она бьётся, как рыба об лёд. She's struggling hard to make a living. • to beat. У меня сильно билось сердце. My heart was beating rapidly. — Его убеждать — всё равно, что биться головой об стенку. Trying to