Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/413

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

певец (вца) singer.

певица singer F.

педагогический teachers'. Моя дочь учится в педагогическом институте. My daughter is going to a teachers' college. — У него нет никакой педагогической подготовки. He doesn't have teachers' training.

педаль (F) pedal. Левая педаль моего велосипеда плохо действует. The left pedal on my bicycle doesn't work well. — Этот пианист слишком нажимает педаль. This pianist uses the pedal too much.

пекарня (gp -рей) bakery.

пекарь (/P -ря, -рей/ M) baker.

пеку See печь.

пение singing. Он учится пению у известного профессора. He is studying singing with a well-known teacher. — Меня разбудило пение птиц. I was awakened by the birds singing.

пепел (-пла) ashes.

пепельница ashtray.

первенство championship. Футбольная команда нашего вуза завоевала первенство СССР. Our college football team won the championship of the USSR.

первомайский.
первомайская демонстрация May day demonstration.

первый first. Завтра выходит первый номер нашего журнала. Tomorrow the first issue of our magazine appears. — Я вернусь в первых числах октября. I'll return the first week of October. — Он первый занял это место. He was the first to occupy this seat. — В первый раз в жизни встречаю такого упрямца. This is the first time in my life I ever met such a stubborn fellow. — Я ему скажу об этом при первой возможности. I'll tell him about it at the first opportunity. — Он играет первую скрипку в оркестре. He's playing first violin in the orchestra. • best. Он первый ученик в классе. He's the best student in the class.
первая помощь first aid. Там ему оказали первую помощь. That's the place he was given first aid.
первое время at first. Первое время я его плохо понимал. At first I didn't understand him well. □ Она уже не первой молодости. She's far from young.

первым делом See дело.

перебивать (dur of перебить) to interrupt. Не перебивайте его, пожалуйста. Don't interrupt him, please.

перебить (-бью, -бьёт; imv -бей; ppp -битый; -pct of перебивать) to break. Я вам тут все чашки перебил. I broke all your cups. • to reupholster. Кому можно отдать перебить это кресло? Where can I have this armchair reupholstered? • to interrupt. Почему вы меня перебили? Why did you interrupt me?
□ Сколько людей перебито! So many people were killed!

перебрасывать (dur of перебросить).

перебросить (pct of перебрасывать) to throw over. Пожалуйста, перебросьте верёвку через этот сук. Please throw the rope over this bough. — Помогите мне перебросить этот мешок через плечо. Help me throw this bag over my shoulder. — Мы перебросим доску на другой берег и перейдём через ручей. We'll throw a board over the brook and walk across. • to transfer. Его перебросили в другой город. He was transferred to another city.

переброшу See перебросить.

перебью See перебить.

переведу See перевести.

перевезти (-везу, -везёт; -вёз, -везла, -о, -и; pct of перевозить) to move. Завтра я перевезу вас со всем вашим багажом в другую гостиницу. Tomorrow I'll move you and all your stuff to another hotel. • take across. Можете вы перевезти нас на другой берег? Can you take us across the river?

перевёл See перевести.

перевес advantage. После получаса игры перевес оказался на нашей стороне. After a half hour of play the advantage was on our side.

перевести (-веду, -ведёт; p -вёл, -вела, -о, -и; pap -ведший; pct of переводить) to take across. Не беспокойтесь, я переведу детей через дорогу. Don't worry; I'll take the children across the street. • to switch off. Поезд перевели на запасной путь. The train was switched off to a siding. • to transfer. Его перевели в палату для выздоравливающих. He was transferred to the convalescent ward. • to translate. Вы сумеете это перевести? Will you be able to translate it?
перевести дух to catch one's breath. Подождите, дайте дух перевести. Wait a minute; let me catch my breath.
перевести назад to set back. Ваши часы спешат, их надо перевести назад. Your watch is too fast; you have to set it back.
перевести по почте to send a money order. Переведите ему эти деньги по почте. Send him a money order.

перевод translation. Скажите, это дословный перевод? Tell me, is this a literal translation? • transfer. Он ожидает перевода в другой город. He's waiting for a transfer to another city. • waste. Это пустой перевод времени и больше ничего. This is just a waste of time.
денежный перевод money order. Денежные переводы принимаются в любом почтовом отделении. Money orders are issued at any post office.
почтовый перевод money order. Я вам вышлю эти деньги почтовым переводом. I'll send you a money order for this amount.

переводить (-вожу, -водит; dur of перевести) to transfer. Это правда, что вашего брата переводят в Москву? Is it true that your brother is being transferred to Moscow? • to translate. Он хорошо переводит. He translates well.
□ Я не берусь переводить на английский. I won't take on the translation into English.

переводчик interpreter. Хотите быть нашим переводчиком? Do you want to be our interpreter? • translator. Русский переводчик хорошо передал стиль этого романа. The Russian translator caught the style of this novel very well.

переводчица translator, interpreter F.

перевожу See переводить.

перевожу See перевозить.

перевозить (-вожу, -возит; dur of перевезти) to move. В котором часу вы начнёте перевозить мебель? What time will you start moving the furniture?

перевыполнить (pct of перевыполнять) to exceed. Мы надеемся и на этот раз перевыполнить задание. We hope to exceed our quota this time, too.

перевыполнять (dur of перевыполнить) to exceed. Наши стахановцы систематически перевыполняют норму. Our Stakhanovites systematically exceed their quota.

перевяжу See перевязать.

перевязать (-вяжу, -вяжет; pct of перевязывать) to tie.