Page:Discourses of Epictetus.djvu/359

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
EPICTETUS.
305

pose another should hinder me—What part of you does he hinder? does he hinder the faculty of assent?—No: but my poor body—Yes, as he would do with a stone—Granted; but I no longer walk—And who told you that walking is your own act free from hindrance? for I said that this only was free from hindrance, to desire to move: but where there is need of body and its co-operation, you have heard long ago that nothing is your own.—Granted this also—And who can compel you to desire what you do not wish?—No man—And to propose or intend, or in short to make use of the appearances which present themselves, can any man compel you?—He cannot do this: but he will hinder me when I desire from obtaining what I desire.—If you desire any thing which is your own, and one of the things which cannot be hindered, how will he hinder you?—He cannot in any way—Who then tells you that he who desires the things that belong to another is free from hindrance?

Must I then not desire health? By no means, nor any thing else that belongs to another: for what is not in your power to acquire or to keep when you please, this belongs to another. Keep then far from it not only your hands, but more than that, even your desires. If you do not, you have surrendered yourself as a slave; you have subjected your neck, if you admire[1] any thing not your own, to every thing that is dependent on the power of others and perishable, to which you have conceived a liking.—Is not my hand my own?—It is a part of your own body;[2] but it is by nature earth, subject to hindrance, compulsion, and the slave of every thing which is stronger. And why do I say your hand? You ought to possess your whole body as a poor ass loaded, as long as it is possible, as long as you are allowed. But if there be a press,[3] and

  1. The word 'admire' is θαυμάσῃς in the original. The word is often used by Epictetus, and Horace uses 'admirari' in this Stoical sense. See i. 29. 2, note.
  2. See Schweig.'s note on μέρος.
  3. The word is ἀγγαρεία, a word of Persian origin (Herodotus, viii. 98). It means here the seizure of animals for military purposes when it is necessary. Upton refers to Matthew 5, v. 41, Mark 15, c. 21 for similar uses of the verb ἀγγαρεύω