In Which Sancho Panza Gives a Satisfactory Reply to the Doubts and Questions of the Bachelor Samson Carrasco, Together with Other Matters Worth Knowing and Mentioning. Sancho came back to Don Quixote's house, and returning to the late subject of conversation, he said, " As to what Señor Samson said, that he would like to know by whom, or how, or when my ass was stolen, I say in reply that the same night we went into the Sierra Morena, flying from the Holy Brotherhood after that unlucky adventure of the galley slaves, and the other of the corpse that was going to Segovia, my master and I ensconced ourselves in a thicket, and there, my master leaning on his lance, and I seated on my Dapple, battered and weary with the late frays we fell asleep as if it had been on four feather beds; and I in particular slept so sound, that, whoever he was, he was able to come and prop me up on four stakes, which he put under the four corners of the pack-saddle in such a way that he left me mounted on it, and took away Dapple from under me without my feeling it."
"That is an easy matter," said Don Quixote, " and it is no new occurrence, for the very same thing happened to Sacripante, when, at the siege of Albracca, the famous thief called Brunello, by the same contrivance, took his horse from between his legs." 
"Day came," continued Sancho, " and the moment I stretched myself the stakes gave way and I fell to the ground with a mighty come down; I looked about for the ass, but could not see him; the tears rushed to my eyes and I raised
- " La sella su quattro aste gli suffolse, E di sotto il destrier nudo gli tolse." Orlando Furioso, xxvii. 84. But the idea was Boiardo's: " E la cingia diseiolse presto presto, E pose il legno sotto de lo arcione." Orlando Innamorato, II. v. 40. It seems plain from this that Cervantes meant to introduce into the First Fart a burlesque of the theft of Sacripante's horse, which Gines de Pasamonte playing the part of Brunello. It would have been an incident exactly in the spirit of the book.