Page:Glossary of the Mohegan-Pequot Language.pdf/23

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
prince–speck]
MOHEGAN–PEQUOT LANGUAGE
36

Nooger tianer how are you? (nû'gŭtâĭă'nŭ) = N. nuhqeu so far as, so much. I believe nooger contains the same element as that seen in Abn. paakui-nogw-zian how are you?

Norner my grandmother (nâ'nŭ'). Is this cognate with D. ohum grandmother? The N. has ukummes which is well known in Oj. nokomis my grandmother. See Oogernos.

Nornung my mother (nâ'nŭ'ng). I can find no cognate. Abn. has nigawes; Pass. nigwus; RW. nokas; D. okasu his mother. The Oj. ninga ‘my mother’ is nearest to nornung.

N’shuh he kills (n’shŭñ). Cf. N. nushau; RW. niss; Abn. w’nihlô he kills, murders him. The Abn. form is only distantly cognate, if at all.

Nuk yes (nŭk) also nŭks. Stiles gives nux which Exp. Mayhew states was really pronounced nukkies in two syllables. RW. also has nŭk. See Nye.

Nunchedush go after, imv. (nŭ'nchĭdŭsh). I find in N. natinneham he seeks after. Is this cognate?

Nunebishkoot bad (nûmbâ'ĭshkŭt), an error for noombishkoot. This is cognate with Abn. eskawai; i. e. âĭshkŭ = eska-wai.

Nuppe water (nŭpî) = N. nippe; Abn. nebî; Stiles manippêno have you no water?

Nutteah dog (nā'‘tîŭ') pl. nutteahsug (nā‘tîŭ'sŭg). This is pure Pequot; see De Forest p. 491, where the doubtful form ndijau ‘dog’ is given as coming from the Hudson River Mohican. In N., however, we find anum; RW. ayum; D. allum; Abn. alemos; Pass. ul‘mûs, all cognates together.

Nye yes (nâĭ). See Nuk.

Obbud he is, he being (ă'bŭd) = Abn. abit where he sits. Cf. N. appit where he sits, from appu.

G-Oogernos thy grandfather (gû'jĕnŏs). The pronunciation gû'gĕnŏs with hard g is also given by Mrs F. This form makes me suspect a relationship with the Oj. kokummes thy grandmother = D. muchomes; Abn. mahom. See Norner.

Oopsgs hair (ûpsks). I do not believe that this word means ‘ hair,’ but ‘back’; cf. N. uppusk ‘his back,’ from muppusk, ND. 70. In N. ‘hair’ is meesunk; RW. wesheck his hair. The Abn. wdupkuan-al, pl. ‘hairs’ from mdup head; N. muppuhkuk. This is a different stem.

Oosh his father (ûsh) = N. ushoh his father, literally ‘the one from whom he comes’; see Wochi. Cf. D. ooch and see Am. Anth., v, 209.

Orneeks given by Mrs F. as ‘mouse,’ but probably the equivalent for any rodent; cf. N. wonogq a hole, burrow; Abn. wôlakw a hole.