Page:Glossary of the Mohegan-Pequot Language.pdf/24

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
37
AMERICAN ANTHROPOLOGIST
[n. s., 6, 1904

The word is pronounced â'niks. The last part of the word -iks may be cognate with Abn. wôbikwsos mouse. See Squonneeks.

Orseed river (â'si'd). I can find no cognate here.

Orwon who, someone (â'wŏn) = N. howan; Abn. awani; Pass. wen; Pen. aweni; D. auwenen; Oj. awenen.

Papoose child, baby (pâ'pûs) = RW. papoos; Stiles puppous; N. papeases. The word is evidently a reduplication of pea ‘little,’ seen in Abn. piusessit he is little.

Peormug fish, pl. (pî'âmâ'g). This must mean ‘a little fish,’ i. e. + âmâg. Cf. N. mogke-amaugq-ut ‘great fishes,’ where amaugq = fish. See the next.

Peormug chaw to fish (pî'âmâ'g châ). The N. form for ‘fishermen’ is negomácheg; RW. aumáchick. For amag, cf. Abn. nd-aman I fish; RW. aumaui he fishes.

Piskut penis (pĭ'shkŭt). No cognate.

Ger-poonch you shut (g’pû'nsh). The stem is pûn N. ponum; imv. ponsh put thou. Abn. nbonumun I put it. In Pequot also the imv. pûûnŭnch ‘put it’ occurs. Peq. n’pŭnŭm = I laid down something.

Posher light rain, drizzle (pāshā). No cognate.

Poyantum he starves (pō'yŏ'ndŭm), probably a distant cognate with N. paskanontam he is starving? See Yundum.

Puddeench arms, inan. pl. (pŭdî'nsh) = RW. wuppittênash his arms; N. muhpit arm; Abn. upedin his arm.

Ne puddum I hear (nĕpŭdŭm) also wopuddumun he hears, Am. Anth. v, 206. This is identical with Abn. podawazina let us take counsel. Cf. D. pendamen he hears. The N. for ‘hear’ is nutam = Abn. nodam from another stem.

Quahaug clams (kwāhâ'g) = RW. poquauhock; Stiles pouhquahhaug, piquaughhaug, clams. This is the round clam = Venus Mercenaria. Note that Mrs F.’s form has lost the p-prefix.

Quinnebaug long pond (kwĭ'nĕbâ'g) = Abn. kwenôbagak from kweno long + baga water, pond, only in composition. In N. the ending pog-paug has the meaning ‘water,’ ‘lake’ in composition.

Quddum he swallows (kŭ'dŭm). In N. we find qusséashk he swallows; Abn. kwazilômuk one swallows. See Quddung.

Quddung throat (kŭ'dŭng) = N. mukqutunk throat; RW. quttuck.

Quggey he tries (kŭ'gî) = N. qutchehtam he tries; Abn. n’gwagwaji I will try.

Ne qunna I catch (nê-kŭ'nŭ) = N. tohqunau mosquoh he catches a bear; D. achquoanan he catches with a net.