Page:Graimear na Gaedhilge.djvu/246

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
230
I wish to praise her. Is mian liom i do ṁolaḋ.
Is mian liom a molaḋ.
It is not right to strike them. Ní cóir iad do ḃualaḋ.
Ní cóir a mbualaḋ.
It is a bad thing to wound me. Is olc an rud mé do ġonaḋ.
Is olc an rud mo ġonaḋ.
I cannot understand it.
Ní ṫig liom a ṫuigsint (its understanding).
Could you tell me who it was?
An féidir leat a[1] innsint dom cia ’rḃ’é?
A desire to kill them came upon me.
Ṫáinig mian a marḃṫa ormsa.

In this sentence marḃṫa is the genitive case (after the noun mian) of the verbal noun marḃaḋ.

573. When the English infinitive governing a personal pronoun expresses purpose, we translate as follows:—

He came to strike me. Ṫáinig sé dom ḃualaḋ.
Ṫáinig sé le mé do ḃualaḋ.
I went to strike them. Ċuaiḋ mé d’á mḃualaḋ.
Ċuaiḋ mé le h‑iad do ḃualaḋ.
  1. Whenever the object of the verbal noun is a phrase, it cannot be put in the genitive case, but the possessive adjective a is used before the verbal noun.