230
I wish to praise her. | Is mian liom i do ṁolaḋ. Is mian liom a molaḋ. | |
It is not right to strike them. | Ní cóir iad do ḃualaḋ. Ní cóir a mbualaḋ. | |
It is a bad thing to wound me. | Is olc an rud mé do ġonaḋ. Is olc an rud mo ġonaḋ. | |
I cannot understand it.
|
Ní ṫig liom a ṫuigsint (its understanding).
| |
Could you tell me who it was?
|
||
A desire to kill them came upon me.
|
Ṫáinig mian a marḃṫa ormsa.
|
In this sentence marḃṫa is the genitive case (after the noun mian) of the verbal noun marḃaḋ.
573. When the English infinitive governing a personal pronoun expresses purpose, we translate as follows:—
He came to strike me. | Ṫáinig sé dom ḃualaḋ. Ṫáinig sé le mé do ḃualaḋ. | |
I went to strike them. | Ċuaiḋ mé d’á mḃualaḋ. Ċuaiḋ mé le h‑iad do ḃualaḋ. |
- ↑ Whenever the object of the verbal noun is a phrase, it cannot be put in the genitive case, but the possessive adjective a is used before the verbal noun.