Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/382

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
380
THE ILIAD
308—356

And still indignant bounds above the waves.
Tired by the tides, his knees relax with toil;
Washed from beneath him slides the slimy soil;
When thus, his eyes on heaven's expansion thrown,
Forth bursts the hero with an angry groan:
"Is there no god Achilles to befriend,
No power to avert his miserable end?
Prevent, O Jove! this ignominious date,
And make my future life the sport of fate:
Of all heaven's oracles believed in vain,
But most of Thetis, must her son complain:
By Phoebus' darts she prophesied my fall,
In glorious arms before the Trojan wall.
Oh! had I died in fields of battle warm,
Stretched like a hero, by a hero's arm;
Might Hector's spear this dauntless bosom rend,
And my swift soul o'ertake my slaughtered friend!
Ah no! Achilles meets a shameful fate,
Oh how unworthy of the brave and great!
Like some vile swain, whom, on a rainy day,
Crossing a ford, the torrent sweeps away,
An unregarded carcass to the sea."
Neptune and Pallas haste to his relief,
And thus in human form address the chief:
The Power of ocean first: "Forbear thy fear,
O son of Peleus! lo, thy gods appear!
Behold I from Jove descending to thy aid,
Propitious Neptune, and the blue-eyed Maid.
Stay, and the furious flood shall cease to rave:
'Tis not thy fate to glut his angry wave.
But thou the counsel heaven suggests attend;
Nor breathe from combat, nor thy sword suspend,
Till Troy receive her flying sons, till all
Her routed squadrons pant behind their wall:
Hector alone shall stand his fatal chance,
And Hector's blood shall smoke upon thy lance;
Thine is the glory doomed." Thus spake the gods:
Then swift ascended to the bright abodes.
Stung with new ardour, thus by heaven impelled,
He springs impetuous, and invades the field:
O'er all the expanded plain the waters spread;
Heaved on the bounding billows danced the dead,
Floating 'midst scattered arms: while casques of gold,
And turned-up bucklers, glittered as they rolled.
High o'er the surging tide, by leaps and bounds,
He wades, and mounts; the parted wave resounds.
Now a whole river stops the hero's course,
While Pallas fills him with immortal force.
With equal rage indignant Xanthus roars,