Page:IJAL vol 1.djvu/198

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

INTERNATIONAL JOURNAL OF AMERICAN LINGUISTICS

��VOL. I

��oga'bami'dahamal kwe-'nas-al' mi'na proud she felt of her grandson. Again

ki-'u'set nunr'lan awe - "s'usal' bedjo"set he roamed, then he slew a bear. Coming

bedawa - 'mal awe'Vusal' udr'lan

carrying back the bear, he said

o'^amas-aP awe'nowa" moni'mkwes-u to his grandmother, "What creature is this?" Wood- chuck

wanagi-'gadaho na'ga obamagete"si-nan jumped up and danced quickly,

e'dudji' wulr'dahazit udr'lan kwe - 'nas so greatly she rejoiced. She said, "Grandson

ktci - awa - 's ne'lat awe - "s - us nagasr'bi a great beast killed, bear! And indeed

ni'"kwup' ko'lausr'nena mseIa pami' now we shall live well, abundant fat,

kirli-'tc muwi'"pi - bana ga'matc 1

and you did well. We shall live richly!" "Greatly '

nkwe-'nas ga'di ki-nha'n-do ni'grni-'da- my grandchild will be great magician, I greatly

ha'ma ne'gamatc we'li-hala e'lmausi't trust he also will do wonders as he goes

no'sa'snawa' wzam mi-'lrgan nesa'- for our descendants, because various dan

natjgwa'k kedona'Igoho'dit ni'"kan-i

gers will seek to destroy them, in the future

mi'-li-gowa awa'Va' kedona'lgohodi'djihi various beasts will seek their lives,

na'gadja'tc sr'buwal ugrziuli'"tona'ldj and besides rivers he can transform

we'dji p'da ado'dji nso'naijgwa'donuk so that not ever so dangerous they are."

Gluska'be udr'lan o"kamas-al'

Gluskp'be said to his grandmother,

Nda'^cwe'ldaman kadage"kimin eli - "t9zik "I should like you to teach me how to make

a'gwi'dan we'dji'tc ka'dona'luk si - 'psak canoe, so that hunt ducks."

namoni'mkwes'u udi - 'lan ke'le't

Then Woodchuck said, "Surely

1 Here follows a soliloquy by Woodchuck.

��kadage"ki-mar nkwe-'nas noda"toli-na I will teach you, grandson." Then they made a canoe.

mala'm'te ugi - zi-"tona agwi-'dan ki'i At last they finished making canoe. Ki-i't

ulr'dahazu Gluska'be na't'e obo - 'sin she rejoiced. Gluskp'be right then embarked

udasi-'psak ama'staha si-'psa' ma'lam ducking he secured quantities of ducks. At last

sala"ki be'dji kasala'm'sani - "ke

all at once came a great deal of wind.

nda"tegani gi-'zi-amrlrbrye

Not enough he paddle out

ela'm's-an grwo'Van kpi- uga'don'kan such a wind. He went about in the woods, he hunted,

��wzam because

��eli-'dahazit thinking,

e'ligadon'ka is hunting."

wi'gwomuk home.

��ga'madje't na'gahogat

"Very evidently slow

oba'dago'Van oma'djin

He turned back, he went

��TRANSLATION

��Here starts my story of Glusk/be. He lived with his grandmother, Woodchuck. She raised him and taught him everything haw to hunt, fish, and how to make his living. When he grew up large enough to use a bow and arrow, he said to his grandmother, "Make me a bow and arrows, as I want to hunt deer; I am already tired of rabbit's meat and fish." Then he roamed away and killed a deer, and she was glad. She was very proud of him. Then next he roamed away and killed a bear. "What creature is it?" he asked her when he brought it home. She was glad, and began to dance. "You have killed a bear, a great piece of meat. Now we shall have plenty of fat. We shall live richly." Said she, "He will be a great magician. He will do great won- ders for our descendants as he goes on," thought she to herself, "because various dan- gers will in the future endanger their lives,

�� �