Page:Jstraitsrsa31-33.pdf/657

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Acheen Street:
    • Hokkien, Koâiⁿ lâu-á 高樓仔 "a small high tower," the high tower is the four-storied corner house at the junction of Acheen Street and Beach Street.
    • Cantonese, Ko lau chai 高樓仔
    • Hokkien, Phah chio̍h ke 打石街 "striking stone street:" so called from the stone-cutters' shop there.
    • Cantonese, Ta shek kai 打石街
Acheen Street Ghaut:
    • Hokkien, Koâiⁿ-laû-á lō͘-thaû 高樓仔路頭
    • Cantonese, Ko-lau-chai lo-thau 高樓仔路頭
    • Hokkien, Phah-chio̍h-ke lō͘-thaû 打石街路頭 lō͘-thaû means landing-place.
    • Cantonese, Ta-shek-kai lo-thau 打石街路頭
Ah Quee Street:
    • Hokkien, A kùi ke 亞貴街 called after Captain Ah Quee who presented it to the Municipality.
    • Cantonese, A Kwai kai 亞貴街
Argus Lane:
    • Hokkien, Sek lân ni (Serani) lé-paì-tn̂g aū hāng-á 色蘭乳禮拜堂後巷仔 "Serani Church back lane" = the lane behind the Church of Assumption.
Argyle Road:
    • Hokkien, Bang-ka-lí hāng 望葛里巷 "Bengali lane;" so called because there used to be many, and there are still some, Bengalis living there.
    • Cantonese, Mang-ka-li hong 孟加里巷
Armenian Street:
Part I., between Beach Street and Pitt Street.
    • Hokkien, Pún-thaû-kong hāng 本頭公巷 "gods' lane;" so called after the Kong-si house