Page:Jstraitsrsa31-33.pdf/658

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

of the Toā Peh Kong 大伯公 otherwise known as the Kièn Tek 建德 secret society, where they kept their gods; the remains of that Kong-si house may still be seen at the junction of Armenian Street and Pitt Street.

    • Cantonese, Tai-pak-kung hong 大伯供巷 "gods' lane."
    • Hokkien, Kièn goân ke 建元街; Kièn is evidently taken from the name of the Kien Tek Kong-si referred to in (1). Goân means origin, and Ke street.
Part II., between Pitt Street and Acheen Street
    • Hokkien, Phah tâng ke 打銅街 "striking copper street," from the Malay braziers' shops there.
    • Cantonese, Ta thung kai 打銅街
Armenian Street Ghaut:
    • Hokkien, Pún-thaû-kong-hāng lō͘-thâu 本頭公巷路頭
    • Cantonese, Tai-pak-kung-hong lo-thau. 大伯公巷路頭
Ayer Itam Road:
    • Hokkien, A-iá i-tâm (Ayer Itam) lō͘ 亞也依淡路; lō͘ means road.
    • Cantonese, Ayer Itam lo 亞逸依淡路
Bagan Jermal Road:
    • Hokkien, Oân-tó͘-lō͘ 灣斗路 Oân-tó͘ means the bay.
Barrack Road:
    • Hokkien, Peng pâng lō͘ 兵房路 "soldier barrack road."
    • Cantonese, Peng fong lo 兵房路
Beach Street:
Part I., between Light Street and China Street
    • Hokkien, Thó͘-khò͘ (thaú-khò͘) ke 土庫街