Page:On translating Homer (1905).djvu/59

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

of Michael Angelo. So the insurmountable obstacle to believing the Iliad a consolidated work of several poets is this: that the work of great masters is unique; and the Iliad has a great master's genuine stamp, and that stamp is the grand style.

Poets who cannot work in the grand style instinctively seek a style in which their comparative inferiority may feel itself at ease, a manner which may be, so to speak, indulgent to their inequalities. The ballad-style offers to an epic poet, quite unable to fill the canvas of Homer, or Dante, or Milton, a canvas which he is capable of filling. The ballad-measure is quite able to give due effect to the vigour and spirit which its employer, when at his very best, may be able to exhibit; and, when he is not at his best, when he is a little trivial, or a little dull, it will not betray him, it will not bring out his weakness into broad relief. This is a convenience; but it is a convenience which the ballad-style purchases by resigning all pretensions to the highest, to the grand manner. It is true of its movement, as it is not true of Homer's, that it is 'liable to degenerate into doggerel'. It is true of its 'moral qualities', as it is not true of Homer's, that 'quaintness' and 'garrulity' are among them. It is true of its employers, as it is not true of Homer, that they 'rise and sink with their subject, are prosaic when it is tame, are low when it