Page:Tales from Shakespeare - Lamb C and M, Rackham A (1908).djvu/222

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
190
Tales from Shakspeare

seeking to find its fellow drop, loses itself in the wide sea. So I unhappily, to find a mother and a brother, do lose myself"

While he was thus meditating on his weary travels, which had hitherto been so useless, Dromio (as he thought) returned. Antipholus, wondering that he came back so soon, asked him where he had left the money. Now it was not his own Dromio, but the twin brother that lived with Antipholus of Ephesus, that he spoke to. The two Dromios and the two Antipholuses were still as much alike as Ægeon had said they were in their infancy; therefore no wonder Antipholus thought it was his own slave returned, and asked him why he came back so soon. Dromio replied: "My mistress sent me to bid you come to dinner. The capon burns, and the pig falls from the spit, and the meat will be all cold if you do not come home." "These jests are out of season," said Antipholus: "where did you leave the money?" Dromio still answering, that his mistress had sent him to fetch Antipholus to dinner: "What mistress?" said Antipholus. "Why, your worship's wife, sir," replied Dromio. Antipholus having no wife, he was very angry with Dromio, and said: "Because I familiarly sometimes chat with you, you presume to jest with me in this free manner. I am not in a sportive humour now: where is the money? we being strangers here, how dare you trust so great a charge from your own custody?" Dromio hearing his master, as he thought him, talk of their being strangers supposing Antipholus was jesting, replied merrily: "I pray you, sir, jest as you sit at dinner. I had no charge but to fetch you home, to dine with my mistress and her sister." Now Antipholus lost all patience, and beat Dromio, who ran home, and told his mistress that his master had refused to come to dinner, and said that he had no wife.