Page:Tales from Shakespeare - Lamb C and M, Rackham A (1908).djvu/223

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
The Comedy of Errors
191

Adriana, the wife of Antipholus of Ephesus, was very angry when she heard that her husband said he had no wife; for she was of a jealous temper, and she said her husband meant that he loved another lady better than herself; and she began to fret, and say unkind words of jealousy and reproach of her husband; and her sister Luciana, who lived with her, tried in vain to persuade her out of her groundless suspicions.

Antipholus of Syracuse went to the inn, and found Dromio with the money in safety there, and seeing his own Dromio, he was going again to chide him for his free jests, when Adriana came up to him, and not doubting but it was her husband she saw, she began to reproach him for looking strange upon her (as well he might, never having seen this angry lady before); and then she told him how well he loved her before they were married, and that now he loved some other lady instead of her. "How comes it now, my husband," said she, "O how comes it that I have lost your love?"—"Plead you to me, fair dame?" said the astonished Antipholus. It was in vain he told her he was not her husband, and that he had been in Ephesus but two hours; she insisted on his going home with her, and Antipholus at last, being unable to get away, went with her to his brother's house, and dined with Adriana and her sister, the one calling him husband, and the other brother, he, all amazed, thinking he must have been married to her in his sleep, or that he was sleeping now. And Dromio, who followed them, was no less surprised, for the cook-maid, who was his brother's wife, also claimed him for her husband.

While Antipholus of Syracuse was dining with his brother's wife, his brother, the real husband, returned home to dinner with his slave Dromio; but the servants would not open the door, because