Page:The Aeneid of Virgil JOHN CONINGTON 1917 V2.pdf/32

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

He bore while he a city built, and set
His gods in Latium. Thence the Latin race,
Our Alban sires, the walls of haughty Rome.
                                          —Long.

Arms and the man I sing who first, from Troy
Expelled by Fate's decree, to Italy
And the Lavinian shores, a wanderer came.
Sore travail he endured by land and sea
From adverse gods, and unrelenting rage
Of haughty Juno: harassed, too, by war,
His destined city while he strove to build
And raise new altars for his exiled gods.
The Latian race, the Alban fathers hence
Their birth derived—hence Rome's proud fabric sprung.
                                      —Rickards.

(In hexameters.)

Arms and the hero I sing, who of old from the borders of Troja
Came to Italia, banished by fate to Lavinia's destined
Sea coasts: Much was he tossed on the lands and the deep by enlisted
Might of supernals, through Juno's remembered resentment:
Much, too, he suffered in warfare, while he was founding a city,
And into Latium bearing his gods: whence issued the Latin
Race, and the Alban fathers, and walls of imperial Roma.
                                            —Crane.

Sing I the arms and the man, who first from the shores of the Trojan,
Driven by Fate, into Italy came, to Lavinium's borders
Much was he vexed by the power of the gods, on the land and the ocean,
Through the implacable wrath of the vengeful and pitiless Juno;
Much, too, he suffered in war, until he could found him a city,
And into Latium carry his gods; whence the race of the Latins,
Alba's illustrious fathers, and Rome's imperial bulwarks.
                                          —Howland.