214
UNIVERSITY MUSEUM—BABYLONIAN SECTION
22 al-ka ti-ba i-[na] ga-ag-ga-ri |
22 Come thou, arise from the ground
|
23 ma-a-a?[1] -ak ri-i-im |
23 unto the place yonder (?) of the shepherd.”
|
24 iš-me a-wa-az-za im-ta-gár ga-ba-ša |
24 He heard her speak and accepted her words with favor.
|
25 mi-il-kum ša sinništi |
25 The advice of the woman
|
26 im-ta-[ku]-ut a-na libbi-šu |
26 fell upon his heart.
|
27 iš-ḫu-uṭ li-ib-ša-am |
27 She tore off one garment
|
28 iš-ti-nam [ú]-la-ab-bi-iš-šu |
28 and clothed him with it.
|
29 li-ib- [ša-am] ša-ni-a-am |
29 With a second garment
|
30 ši-i it-ta-al-ba- áš |
30 she clothed herself.
|
31 ṣa-ab-ta-at ga-az- zu |
31 She clasped his hand,
|
32 ki-ma ? i-ri-id-di-šu |
32 guiding him like ..............
|
33 a-na gu-up-ri ša ri-i-im |
33 unto the mighty presence of the shepherd,
|
34 a-š[ar] tar-ba-ṣi-im |
34 unto the place of the ... of the sheepfolds.
|
35 i-na []-ḫu-ru ri-i̭a-ú[2]' |
35 In ......... to shepherd
|
36 ............................. |
36 .............................
|
(About two lines broken away)
Col. III
1 ši-iz-ba ša na-ma-áš-te-e |
1 Milk of the cattle
|
2 i-te-en-ni-iḳ |
2 he drank.
|
3 a-ka-lam iš-ku-nu ma-ḫar-šu |
3 Food they placed before him.
|
4 ip-te-iḳ-ma i-na -aṭ-ṭal[3] |
4 He broke bread[4]
|
5 ù ip-pa-al-la-as |
5 gazing and looking.
|
6 u-ul i-di dEn-ki- dû |
6 But Enkidu understood not.
|
7 aklam a-na a-ka-lim |
7 Bread to eat,
|
8 šikaram a-na ša-te-e-im |
8 beer to drink,
|
9 la-a lum-mu- ud |
9 he had not been taught.
|
- ↑ Room for a small sign only, perhaps A; māi̭āk? For mâka, there, see Behrens, LSS. II page 1 and index.
- ↑ Infinitive “to shepherd”; see also Poebel, PBS. V 106 I, ri-i̭a-ú, ri-te-i̭a-ú.
- ↑ The text has clearly AD-RI.
- ↑ patāḳu has apparently the same sense originally as batāḳu, although the one forms its preterite iptiḳ, and the other ibtuḳ. Cf. also maḫāṣu break, hammer and construct.