Page:The Epic of Gilgamesh (Langdon 1917).djvu/11

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
STEPHEN LANGDON—THE EPIC OF GILGAMESH
215
10
ḫa-ri-im-lum pi-ša i-pu-ša-am- ma
10
The hierodule opened her mouth
11
iz-za-kar-am a-na iluEn-ki-dû
11
and said unto Enkidu:—
12
a-ku-ul ak-lam dEn-ki-dû
12
“Eat bread, oh Enkidu!
13
zi-ma-at ba-la-ṭi-im
13
It is the conformity of life,
14
bi-ši-ti ši-im-ti ma-ti
14
of the conditions and the fate of the land.”
15
i-ku-ul a-ak-lam iluEn-ki-dû
15
Enkidu ate bread,
16
a-di ši-bi-e-šu
16
until he was satiated.
17
šikaram iš-ti-a-am
17
Beer he drank
18
7 aṣ-ṣa-am-mi-im[1]
18
seven times(?).
19
it-tap-šar kab-ta-tum i-na-an-gu
19
His thoughts became unbounded and he shouted loudly.
20
i-li-iṣ libba- šu- ma
20
His heart became joyful,
21
pa-nu-šu [it-]ta(?)-bir -ru[2]'
21
and his face glowed.
22
ul-tap-pi-it [............]-i
22
He stroked.................
23
šu-ḫu-ra-am pa-ga-ar-šu
23
the hair of the head.[3] His body
24
ša-am-nam ip-ta-ša-áš-ma
24
with oil he anointed.
25
a-we-li-iš i-mē
25
He became like a man.
26
il-ba- áš li-ib-ša-am
26
He attired himself with clothes
27
ki-ma mu-ti i-ba-áš-ši
27
even as does a husband.
28
il-ki ka-ak-ka-šu
28
He seized his weapon,
29
la-bi ú gi-ir- ri
29
which the panther and lion
30
iš-sa-ak-pu šab-[ši]-eš mu-ši-a-ti
30
fells in the night time cruelly.
31
ut- tap -pi-iš šib-ba-ri[4]
31
He captured the wild mountain goats.
32
la-bi uk-t[a ]-ši-id
32
The panther he conquered.
33
it-ti immer na-ki-[e?] ra-bu-tum
33
Among the great sheep for sacrifice
34
iluEn-ki-dû ma-aṣ-ṣa-ar-šu-nu
34
Enkidu was their guard.
35
a-we-lum wa-ru-um
35
A man, a leader,
36
iš-[te]-en id-lum
36
A hero.
37
a-na[ ........ u]-za-ak-ki-ir
37
Unto .......... he elevated
.........................
.........................

(About five lines broken away)

  1. Or azzammim? The word is probably an adverb; hardly a word for cup, mug (??).
  2. it is uncertain and ta more likely than . One expects ittabriru. Cf. muttabrirru, CT. 17, 15, 2; littatabrar, Ebeling, KTA. 69, 4.
  3. The passage is obscure. Here šuḫuru is taken as a loan-word from suģur = ḳimmatu, hair of the head. The infinitive II¹ of saḫāru is philologically possible.
  4. For šapparu. Text and interpretation uncertain. uttappiš II² from tapāšu, Hebrew tāpaś, seize.