Page:The Lord's Prayer in Five Hundred Languages (Full).djvu/180

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
UMÖN. (Old Calabar, W. Africa.)

Ase aguno weni udïbara age Hevn, nem edëni regön Agwö. Zei rugem Agwö ufo. Se demön Agwö age röjöi de abe enem age Hevn. Nye anö dudi weni ubana anö möni. Weni zei rögan enye ano, de weni anö izei inye be weni egömö anö rögan. Weni ba anö emañ ese age genöm, une za anö age öven-bibi.



"UNIVERSAL SYLLABICS."

(A new method for learning to read, applicable to all languages.)



Our Father, which art in heaven, hallowed be thy


name. Thy kingdom come. Thy will be done in


earth, as it is in heaven. Give us this day our


daily bread. And forgive us our trespasses as


we forgive them that trespass against us. And


lead us not into temptation, but deliver us


from evil. For thine is the kingdom, and the


power, and the glory, for ever and ever. Amen.



URDU. See HINDUSTANI.



URUPIV. (N.E. coast, Malekula.)


Tata nik, Nisem On. Batun vanu som pi vini. Kupu lai nanen tevi kem leligen, namb aani. Kupu telasi tueni nololien ga mi sij se kem; kem nama telasi tueni nanu jili ga mara loli e kem. Sete kupu tekai kem namba an rege nebetebatien.

[See also Malekula.]