Page:The history of the Bengali language (1920).pdf/235

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
LECTURE XI
213

Bengali only as ঝি to denote maid servant. This form should not be confounded with ঝি or ঝিউড়ি derived from ধি (দুহিতা =ধিতা = ধি =ঝি). (15) The Bengali word হের, to see (now in poetic use only; fully in use in Assam), occurs even in Jaina Sanskrit in the form হেরয়িত্বা, on seeing.

I think a short interesting article may be written on the peculiarity or rather the speciality of the names of men and women of Bengal. It is no doubt a speciality in Bengal that though the real portion of the name of a man does not require any additional word, such words, as চন্দ্র, নাথ, etc., are added to the names, but it is not on account of this alone, that the Bengali names indicate the nationality of the men bearing the names to the people of other provinces. 'নাথ' as an addition to the names of the Jain Tirthankars and চন্দ্র as a part of the old Māgadhi names, as well as the names themselves bear a sort of provincial peculiarity; and this may be illustrated in a separate paper as I have suggested. Though we cannot judge the nationality of men of old times by the form of their names alone, the peculiarity of Bengali names may be studied to see if men, having such names ভুসুকু, কাহ্নূ, can be supposed to have flourished in Bengal. I note here a few old time Māgadhi names of women which are popular in Bengal; they are 'মুত্তা' (মুক্তা) পুট্টিমা (পুষ্টিমতি); সামা, সোনা, খেমা, and চাঁপা; the second name পুট্টিমা is current in Bengal alone in the shape of 'পুঁটি.' অভয়চন্দ্র, আদিনাথ, তারকনাথ, পরেশনাথ, (and not পারশ), etc., are some special male names of Bengal. We have got such a name ষষ্টী but such তিথি names for men and women as দুতিয়া (m), দশমী (f), একাদশিয়া (m) and ওঁয়াসী (fem.) are unknown in Bengal. Such names as বইজনাথ, বাজি (contraction of সত্যবাদী), বিষ্‌কেসন্, ধনুর্জ্জয়, চমরু, চক্রধর, হনুমন্ত, বিভীষণ, etc., are never met with in Bengal.