Pangur Bán

From Wikisource
Jump to: navigation, search

Pangur Bán  (1903) 
Anonymous, translated by Whitley Stokes and John Strachan
This translation of the Old Irish poem (see w:Pangur Bán and oldwikisource:Pangur Bán) was published in the Thesaurus Palaeohibernicus
  1. I and Pangur Bán, each of us two at his special art:
    his mind at hunting (mice), my own mind is in my special craft.
  2. I love to rest—better than any fame—at my booklet with diligent science:
    not envious of me is Pangur Bán: he himself loves his childish art.
  3. When we are—tale without tedium—in our house, we two alone,
    we have—unlimited (is) feat-sport—something to which to apply our acuteness.
  4. It is customary at times by feat of valour, that a mouse sticks in his net,
    and for me there falls into my net a difficult dictum with hard meaning.
  5. His eye, this glancing full one, he points against the wall-fence:
    I myself against the keenness of science point my clear eye, though it is very feeble.
  6. He is joyous with speedy going where a mouse sticks in his sharp-claw:
    I too am joyous, where I understand a difficult dear question.
  7. Though we are thus always, neither hinders the other:
    each of us two likes his art, amuses himself alone.
  8. He himself is the master of the work which he does every day:
    while I am at my own work, (which is) to bring difficulty to clearness.
PD-icon.svg This work published before January 1, 1923 is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.