Spell of the Vila (Feitiço da Vila) Noel Rosa Kirsten Weinoldt 1936
Who is born there in the Vila
Doesn't even hesitate
To embrace the samba
Which makes the branches
Of the grove dance
And the moon rise earlier
There in Vila Isabel
He who has graduated
Has no fear of the bully
São Paulo gives coffee
Minas gives milk
And Vila Isabel gives samba
The Vila has
A spell which is pure
Without candle without a penny
Which does us well
Having the name of a princess
Transformed the samba
Into a proper spell
Which captures the people
The sun in the Vila is sad
Samba doesn't help
Because the people beg
Sun, for the love of God
Don't come now
That the dark women will
soon go away
I know all I do
Know where I'm going
Passion doesn't annihilate me
But I have to say,
modesty aside,
My friends,
I'm from the Vila
| This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only. |
| Original: |
 |
This work is in the public domain in countries where the copyright term is the author's life plus 70 years or less.
It is not necessarily in the public domain in the United States if published from 1923 to 1977. For a US-applicable version, check {{PD-1996}} and {{PD-URAA-same-year}} for relevant use. |
|
| Translation: |
|