25%

Translation:Mishnah/Seder Nashim/Tractate Nedarim/Chapter 1/2

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

Introduction[edit]

Hebrew Text[edit]

האומר לחבירו: קונם, קונח, קונס – הרי אלו כינויין לקרבן.
חרק, חרך, חרף – הרי אלו כינויין לחרם.
נזיק, נזיח, פזיח – הרי אלו כינויין לנזירות.
שבותה, שקוקה, נדר במותא – הרי אלו כינויין לשבועה.

English Translation[edit]

If one says to his fellow: "konam" [or] "konach" [or] "konas" - behold these are substitutes for korban.
[If one said to his fellow:] "cherek" [or] "cherech" [or] "cheref" - behold these are substitutes for cherem.
[If one said to his fellow:] "nazik" [or] "naziach" [or] "paziach" - behold these are substitutes for nezirot.
[If one said to his fellow:] "shevuta" [or] "shekuka" [or] he vowed with a mota - behold these are substitutes for shevuot.


Explanation[edit]

mota: The Talmud text reads "mohi" (מוהי)