25%

Translation:Mishnah/Seder Nashim/Tractate Nedarim/Chapter 1/3

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

Introduction[edit]

Hebrew Text[edit]

האומר:
"לא חולין לא אוכל, לך",
"לא כשר" ו"לא דכי",
"טהור" ו"טמא",
"נותר" ו"פגול" –
אסור.
"כאימרא",
"כדירים",
"כעצים",
"כאישים",
"כמזבח",
"כהיכל",
"כירושלים",
נדר באחד מכל משמשי המזבח,
אף על פי שלא הזכיר קרבן –
הרי זה נדר בקרבן.
רבי יהודה אומר:
האומר "ירושלים" – לא אמר כלום

English Translation[edit]

If one says to his fellow:
"Not chulin I won't eat of yours",
[or] "not kosher" or "not permitted",
[or] "pure" or "impure",
[or] "notar" or "pigul" -
[it is] forbidden.
[If one says to his fellow:]
"Like a lamb",
[or] "like enclosures",
[or] "like wood",
[or] "like fires",
[or] "like the altar",
[or] "like the sanctuary",
[or] "like Jerusalem",
if one made a vow on any of the instruments of the altar,
even though there was no mention of sacrifice -
behold this is a vow of a sacrifice.
Rabbi Yehuda says:
If he said "Jerusalem" he didn't say anything.


Explanation[edit]