Translation:Shulchan Aruch/Orach Chaim/381

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Translation:Shulchan Aruch
by Yosef Karo, translated from Hebrew by Wikisource
Orach Chaim 381: The Laws of Someone Who Renounced His Property and Breaks the Rules by Removing Something from His House
679180Translation:Shulchan AruchOrach Chaim 381: The Laws of Someone Who Renounced His Property and Breaks the Rules by Removing Something from His HouseYosef Karo

The Laws of Someone Who Renounced His Property and Breaks the Rules by Removing Something from His House

דיני המבטל רשותו ועבר והוציא

Paragraph 1 - If someone renounces his property and later removes something from his house to the yard, if he did it on accident this does not render the others forbidden, and if he did it on purpose this renders the others forbidden, as he is going back on his renouncement. If they legally presumed the nullification to be active because they removed something from their house to the yard or brought something from the yard into the house, he cannot go back on his renouncement. According to Rash"i there can be no legal presumption unless they established it when it was dark.

סעיף א - המבטל רשותו והוציא אחר כך מביתו לחצר, בשוגג אינו אוסר, במזיד אוסר, שהרי חוזר מבטולו שבטל. ואם החזיקו בו כבר, שהוציאו מבתיהם לחצר או שהכניסו מהחצר לבתיהם, אינו יכול לחזר מבטולו. ולרש"י אין חזקה מועלת אלא אם כן החזיקו משחשכה.

Paragraph 2 - There is such a thing as renouncing ownership between yards. It works if there are two yards with an opening between them in which each made an eruv for itself. It works when these two yards made an eruv together. In these cases, each yard can renounce its property to the other one to allow [the other one] to use it, but it cannot. It works when there are two yards, one in the other, in which only the outer one made an eruv and thus the inner one renders the outer forbidden; [the inner one] can renounce its property for [the outer one] and say that it will not use [the outer yard] and will only pass through it when it must leave, which will render the outer one allowed. If they made an eruv together, put it in the outer one, but one resident of the inner yard forgot to participate in the eruv, he can renounce his property, meaning that he renounces his property to every member of the inner yard and every member of the outer yard, which will make only him forbidden but everyone else permitted

סעיף ב - יש בטול רשות מחצר לחצר, לא שנא שתי חצרות ופתח ביניהן וערבו כל אחת לעצמה, ולא שנא ערבו יחד, יכולה כל אחת לבטל רשותה לחברתה להיותה מתרת להשתמש בה ולא היא, לא שנא שתי חצרות זו לפנים מזו ולא ערבו אלא החיצונה לבדה, שפנימית אוסרת על החיצונה, יכולה לבטל לה רשותה שלא תשתמש ולא תעבר עליה אלא בשעה שצריכה לצאת ותהיה החיצונה מתרת. או אם ערבו יחד ונתנו ערובן בחיצונה ושכח אחד מהפנימית ולא ערב, יכול לבטל רשותו, דהינו שיבטל רשותו לכל אחד מבני הפנימית וגם לכל אחד מבני החיצונה, ויהיה הוא לבדו אסור וכלם מתרים.

Paragraph 3 - There is such a thing as renouncing ownership of a ruin. If there are two houses with a ruined house between them that belongs to both of them, and they forgot to make an eruv, one of them can renounce his ownership for the other, rendering the other one permitted.

סעיף ג - יש בטול רשות בחרבה, שאם היו שני בתים וחרבה ביניהם שהיא של שניהם, ושכחו ולא ערבו, יכול אחד לבטל רשותו לחברו ולהיותו מתר בו.

Paragraph 4 - There is such a thing as renouncing ownership from one house to another house. If there are two houses with an opening between them that did not make an eruv, one can renounce his property for the other. Even the one who renounces is permitted to remove things from his house to his friend's house, but he cannot remove things from his friend's house to his house, because then he would be going back on his renouncement, taking possession of property that he had renounced. Similarly, if he has a room open to his house and he renounced ownership of his house, he is forbidden from removing things from the room to his house. Rem"a: Some say to only renounce property from one house to another when he leaves a room that he did not renounce; then he will be permitted even to remove things from his friend's house to his house. It is good to be stringent a priori (Beit Yosef in the name of Rabbeinu Yerucham and Rabbeinu Tam and Hagahot Maimoni chaper 2 of the Laws of Eruvin).

סעיף ד - יש בטול רשות מבית לבית, שאם היו שני בתים ופתח ביניהם ולא ערבו, אחד מבטל רשות לחברו, ואפלו המבטל מתר להוציא מביתו לבית חברו, אבל אינו יכול להוציא מבית חברו לביתו, שאז היה חוזר ומחזיק ברשות שבטל. וכן אם יש לו חדר פתוח לביתו ובטל רשות ביתו, אסור להוציא מהחדר לביתו. הגה: ויש אומרים דאין לבטל מבית לבית אלא אם כן ישאיר לעצמו חדר אחד שלא בטל, ואז מתר להכניס אפלו מבית חברו לביתו. וטוב להחמיר לכתחילה (בית יוסף בשם רבינו ירחם ורבינו תם והגהות מיימוני פרק ב′ מהלכות עירובין).

Paragraph 5 - If there are two houses on two sides of a public domain and non-Jews surrounded them with a wall on Shabbat such that there is now a yard between the two houses, and they are both open to it and therefore render each other forbidden, they cannot renounce property to the other house.

סעיף ה - שני בתים בשני צדי רשות הרבים, והקיפום אינם יהודים מחיצה בשבת בענין שיש ביניהם כמו חצר ששני בתים פתוחים לו והרי הם אוסרים זה על זה, אינם יכולים לבטל כל אחד לחברו.

Paragraph 6 - An heir can renounce his ownership. If the testator did not make an eruv and dies on Shabbat and the heir will come to live in the yard and render others forbidden, he can renounce his property.

סעיף ו - יורש מבטל רשות, שאם לא ערב מורישו ומת בשבת, והיורש בא לדור בחצר ואוסר, יכול לבטל רשותו.

Paragraph 7 - It is possible to renounce property and then do it again. Residents of a yard can renounce their property to residents of a different yard or to one member of the yard until they remove what they want. Then those who were renounced for can go back and renounce their property so that the first people can also remove what they want.

סעיף ז - מבטלין וחוזרין ומבטלין, כלומר שמבטלים רשותם בני חצר זו לבני חצר אחרת או לאחד מבני חצר עד שיוציאו מה שירצו, וחוזרין ומבטלים לאותם שבטלו להם עד שיוציאו גם הם מה שירצו.