Translation:Shulchan Aruch/Orach Chaim/582

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
3127587Translation:Shulchan AruchOrach Chaim 582: Prayers on the Ten Days of Repentance and Rosh HashanahYosef Karo

Shulchan Aruch Orach Chaim 582[edit]

Prayers on the Ten Days of Repentance and Rosh Hashanah

סדר תפלת עשרת ימי תשובה וראש השנה

582:1[edit]

On the Ten Days of Repentance, we say "the holy King" and "the King of Justice." If one erred or has doubt [about having said the correct formulation], with respect to "the Holy King" they return to the beginning [of the Amidah], and with respect to "the King of Justice," if they realize their error before moving their feet [at the end of the Amidah], they return to the blessing "Restore..." and continue from there, but if they do not realize until after moving their feet (see chapter 117), they return to the beginning (see chapter 118).

סעיף א

בעשרת ימי תשובה אומר המלך הקדוש, והמלך המשפט. ואם טעה או שהוא מספק, אם הוא בהמלך הקדוש חוזר לראש, ואם הוא בהמלך המשפט, אם נזכר קדם שעקר רגליו חוזר לברכת השיבה ואומר משם ואילך על הסדר, ואם לא נזכר עד שעקר רגליו (עין לעיל סוף סימן קי"ז) חוזר לראש, (עין לעיל סימן קי"ח).

582:2[edit]

If one said "the holy God" and then almost immediately realized and said "the holy King]], they do not need to repeat. The same is true for "the King of Justice."

סעיף ב

אם אמר האל הקדוש ותוך כדי כדבור נזכר ואמר המלך הקדוש, אינו צריך לחזר. וכן הדין בהמלך המשפט.

582:3[edit]

On Shabbat evening prayers during the Birkat Me'ein Sheva, we say "the Holy King." Rem"a: This is also true when Rosh Hashanah falls on Shabbat. The end of the blessing mentions only Shabbat. The same is true when Yom Kippur falls on Shabbat (Mahari"l and Minhagim).

סעיף ג

בשבת בינתים ערבית יאמר בברכת מעין שבע המלך הקדוש. הגה: והוא הדין אם חל ראש השנה בשבת. וחותם בשל שבת לבד, וכן כשחל יום כפור בשבת (מהרי"ל ומנהגים).

582:4[edit]

Some have the practice of praying on Rosh Hashanah and Yom Kippur bent over. These people need to straighten up at the end of each blessing.

סעיף ד

יש נוהגים להתפלל בראש השנה ויום הכפורים בכריעה, וצריכין הם לזקף בסוף הברכות.

582:5[edit]

If one did not say "remember us" or "who is like You," they need not repeat. Rem"a: This is the case even if they have not moved their feet [at the end of the Amidah] and have simply finished that blessing [that contains the addition] (Terumat Hadeshen). The same rule applies to somebody who did not say "write..." and "in the book of..." (Tur).

סעיף ה

אם לא אמר 'זכרנו' ו'מי כמוך' אין מחזירין אותו. הגה: ואפלו לא עקר רגליו עדין רק שסים אותה ברכה (תרומת הדשן). והוא הדין אם לא אמר 'וכתב' ו'בספר' נמי דינא הכי (טור).

582:6[edit]

In the Amidah, one says "You gave us this Day of Judgment" and does not mention that it is Rosh Hodesh.

סעיף ו

אומר בתפלה 'ותתן לנו את יום הזכרון הזה' ואינו מזכיר ראש חדש.

582:7[edit]

If [Rosh Hashanah] falls on a weekday, one says "a day of blasting, a sacred occasion", and if it falls on Shabbat, one says "a remembrance of blasting."

סעיף ז

אם חל בחל אומר 'יום תרועה מקרא קדש', ואם חל בשבת אומר 'זכרון תרועה'.

582:8[edit]

We do not say "holidays for joy, pilgrimages and times for happiness" and we do not say "and grant for us...". During Mussaf, we do not say "we are unable to ascend and be seen before You." Instead, we say "we are unable to perform our obligations for You," (and we conclude the blessing with "Your word is truth etc." (Tur)).

סעיף ח

אינו אומר 'מועדים לשמחה חגים וזמנים לששון' וכן אינו אומר 'והשיאנו'. ובתפלת מוסף אינו אומר 'ואין אנו יכולין לעלות ולראות לפניך' אלא 'ואין אנו יכולים לעשות חובותינו לפניך', (וחותמין 'ודברך אמת וכו' (טור)).

582:9[edit]

Even though during the rest of the year we pray silently, on Rosh Hashanah we have the practice to play out loud. There is no concern about getting lost because everybody has a Machzor. Rem"a: It is the practice that everybody says to their fellow "May you be inscribed for a good year" (Tur).

סעיף ט

אף על פי שכל ימות השנה מתפללים בלחש, בראש השנה ויום הכפורים נוהגים לומר בקול רם, ולהטעות לא חישינן כיון שמצויים בידם מחזורים. הגה: ונוהגין שכל אחד אומר לחברו 'לשנה טובה תכתב' (טור).