A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/עדי - עדן

From Wikisource
Jump to: navigation, search

‎פדי ‎1f0 ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XVI, ‎11. ‎Targ. ‎Jer. ‎IV, ‎31. ‎Targ. ‎Am. ‎I, ‎13. ‎Targ. ‎Lam. ‎I, ‎16; ‎a. ‎fr. ‎Ithpa. ‎אתעא, ‎Ittaf. ‎אתעדא, ‎אתעדי ‎(corresp. ‎to ‎h. ‎הוסר) ‎to ‎be ‎remored. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎IV, ‎31 ‎(Y. ‎אתעדא). ‎Ib. ‎35 ‎(Y. ‎אתעדא; ‎ed. ‎Amst. ‎אתעדא). ‎Targ. ‎Is. ‎XVII, ‎1. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎I, ‎1, ‎beg.; ‎a. ‎e

‎עדי, ‎עדה ‎II ‎b. ‎h.; ‎cmp ‎עדד) ‎to ‎strip. ‎PHif. ‎העדה ‎same, ‎to ‎take ‎off. ‎Lam. ‎R. ‎introd. ‎(R. ‎Han. ‎I) ‎וכ׳ ‎מהן ‎ה׳.. ‎וום ‎on ‎the ‎day ‎Nebuchadnezzar ‎came ‎in ‎con- ‎flict ‎with ‎Israel, ‎he ‎deprived ‎them ‎of ‎two ‎garments, ‎the ‎garment ‎of ‎priesthood ‎and ‎the ‎garment ‎of ‎royalty.

‎עדי, ‎ערא ‎ch. ‎same, ‎to ‎strip, ‎tear; ‎to ‎make ‎spoil. ‎Targ. ‎Is. ‎X, ‎6. ‎Targ. ‎Ez. ‎XXXVIII, ‎12, ‎sq.; ‎s. ‎e.

‎עדי ‎I ‎m. ‎(preced.) ‎spoil. ‎Targ. ‎Is. ‎XXXIII, ‎23 ‎(ed. ‎Wil. ‎כדי). ‎Targ. ‎Josh. ‎XI, ‎14 ‎(ed. ‎Wil. ‎עדי ‎constr.); ‎a. ‎e.- ‎V. ‎עדאה, ‎כדיתא. ‎- ‎[V. ‎כדי ‎II.]

‎עדי ‎II ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎עדה ‎I) ‎that ‎which ‎is ‎carried ‎or ‎put ‎on, ‎cloak, ‎ornament. ‎Meg. ‎12b ‎bot., ‎v. ‎כתר. ‎Esth. ‎R. ‎to ‎V, ‎1 ‎תפארתה ‎ע׳ ‎her ‎cloak ‎of ‎state. ‎Ib. ‎עדיה ‎סימכת ‎sup- ‎porting ‎her ‎cloak ‎(trail); ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎עדיים. ‎Ab. ‎Zar. ‎24b ‎ע׳ ‎בעדי ‎מפוארת ‎adorned ‎with ‎the ‎choicest ‎ornaments. ‎ריP ‎pr. ‎n. ‎m. ‎'ddi. ‎Ab. ‎Zar. ‎33c; ‎Men. ‎69b, ‎v. ‎טייעא.

‎ערי ‎I ‎(v. ‎כדא ‎I) ‎here ‎is, ‎here ‎are. ‎Ber. ‎42a ‎כפנא ‎ע׳ ‎this. ‎is ‎(what ‎we ‎call) ‎hunger. ‎Gitt. ‎45a, ‎v. ‎גוברא. ‎Men. ‎34a ‎פצימין ‎ע׳ ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎פצימו, ‎read; ‎פצימיו) ‎here ‎(these ‎extremities ‎of ‎the ‎wall) ‎are ‎its ‎posts.

‎עדי ‎II ‎m. ‎(עדי ‎I), ‎sub ‎הורא, ‎passing ‎light, ‎flash. ‎Targ. ‎Zech. ‎XIV, ‎6 ‎(some ‎ed. ‎עדי; ‎h. ‎text ‎יקרות, ‎v. ‎Rashi ‎e. ‎l.; ‎Pesh. ‎עריא ‎cold, ‎P. ‎Sm. ‎2977). ‎- ‎V. ‎עדי ‎I]

‎צ'עדיא ‎m. ‎עדיתא ‎(עדיתא)t ‎(prsced; ‎a ‎raseing ‎eruption, ‎rash, ‎scurf. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎XIII, ‎2, ‎a. ‎e. ‎(h. ‎text ‎ספחת). ‎Ib. ‎6, ‎a. ‎e. ‎(h. ‎text ‎מספחת). ‎-- ‎[Targ. ‎Y. ‎II ‎Deut. ‎XIV, ‎12 ‎ed. ‎Amst. ‎עדיא, ‎v. ‎עריא.]

‎עדיין, ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Gen. ‎VI, ‎6 ‎some ‎ed., ‎read; ‎אידיין. ‎v. ‎דין ‎I ‎ch.

‎עדיין ‎. ‎אדיין. ‎Sabb. ‎88b; ‎Gitt. ‎36b, ‎v. ‎חביבותא; ‎Yalk. ‎Cant. ‎985 ‎עדין. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎II, ‎5, ‎v. ‎זיו; ‎a. ‎fr.

‎*עדיווךנ ‎f. ‎(כדהI) ‎[crossing.] ‎board ‎to ‎cover ‎a ‎pit?). ‎Sifra ‎Mtsorra, ‎Zab., ‎Pat. ‎1, ‎ch. ‎II.

‎עדילרין, ‎v. ‎ערדילי.

‎ערין ‎v. ‎עיוי.

‎עדיניו, ‎v. ‎עידון. ‎I

‎עדיף ‎m. ‎(עדף) ‎1) ‎ample, ‎liberal. ‎Yalk. ‎Ps. ‎876 ‎טובך ‎וכ׳ ‎יעדף ‎עולם ‎באי ‎כל ‎על ‎ע׳ ‎thy ‎goodness ‎is ‎ample ‎towards ‎all ‎those ‎entering ‎the ‎world, ‎let ‎thy ‎goodness ‎be ‎ample ‎towards ‎me, ‎and ‎teach ‎me ‎thy ‎law. ‎- ‎2) ‎better, ‎preferable, ‎v. ‎next ‎w.

‎עדיף ‎2דין ‎m. ‎בדיפאf ‎ch ‎preced; ‎more ‎belter, ‎זעדן ‎preferable. ‎Targ. ‎Ps. ‎XLV, ‎3. ‎-- ‎Meg. ‎3b ‎ע׳ ‎מגילה ‎מקרא ‎the ‎reading ‎of ‎the ‎Mgillah ‎takes ‎precedence; ‎ע׳ ‎מצוה ‎מת ‎the ‎burial ‎ofa ‎dead ‎person ‎without ‎relatives ‎(v. ‎מצוה) ‎takes ‎precedence. ‎Yeb. ‎39a ‎ע׳ ‎גדול ‎חליצת ‎the ‎discharge ‎of ‎the ‎Y'bamah ‎(v. ‎חליצה) ‎by ‎the ‎elder ‎brother ‎is ‎preferable; ‎ע׳ ‎קטון ‎ביאת ‎the ‎marriage ‎of ‎the ‎Y'bamah ‎to ‎the ‎younger ‎brother ‎is ‎preferable; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl ‎עדיפי. ‎Meg. ‎3a ‎ע׳ ‎אינהו ‎מיניה ‎they ‎(Hagghi, ‎Zechariah ‎and ‎Malachi) ‎rank ‎higher ‎than ‎he ‎(Daniel); ‎a.fr. ‎ר׳ ‎With ‎personal ‎pron. ‎to ‎be ‎better ‎\&c. ‎B. ‎Mets. ‎101b ‎מינאי ‎עדיפת ‎לא ‎thou ‎hast ‎no ‎more ‎rights ‎than ‎I ‎have. ‎Keth. ‎103b ‎וכ׳ ‎ממשה ‎עדיפנא ‎לא ‎I ‎am ‎not ‎more ‎than ‎Moses ‎our ‎teacher; ‎a. ‎fr.

‎עדירה ‎f. ‎(עדר) ‎hoeing. ‎-- ‎Pl. ‎עדירות. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎II, ‎23 ‎ע ‎ויp ‎לר ‎עדוו ‎do ‎for ‎me ‎the ‎hoeing ‎of ‎two ‎fields; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎27 ‎עדריות ‎(fr. ‎צדרת).

‎עדירין, ‎Y. ‎Keth. ‎VI, ‎3od ‎top ‎ע׳ ‎אשכחינון ‎ed. ‎Krot., ‎read ‎ערירין, ‎v. ‎ערר ‎I.

‎עוישא ‎pr. ‎n. ‎f ‎'ddisha ‎(Khadiia), ‎legendary ‎wite ‎of ‎Ishmael. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXI, ‎21.

‎כריתא, ‎בדיתא ‎I ‎t. ‎v. ‎עדיא.

‎כדיתא, ‎עריתא ‎IIt ‎(v. ‎עדאה) ‎I) ‎booy. ‎spoil. ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎XXXI, ‎11, ‎sq. ‎(ed. ‎Amst. ‎ער׳, ‎corr. ‎acc.). ‎Targ. ‎Prov. ‎XVI, ‎19. ‎-- ‎Lam. ‎R. ‎to ‎II, ‎13 ‎(ref. ‎to ‎אעידך, ‎ib.), ‎v. ‎ביזא ‎II. ‎- ‎2) ‎choice ‎dwelling, ‎v. ‎עידיתא.

‎ערל, ‎v. ‎ארל.

‎עדן, ‎v. ‎כידן.

‎עדן ‎(b. ‎h.) ‎[tc ‎turn, ‎v. ‎עוד.] ‎tc ‎be ‎round, ‎smooth, ‎pliant. ‎Pli. ‎עידן ‎1) ‎to ‎make ‎pliant; ‎to ‎bend. ‎M. ‎Kat. ‎16b ‎(play ‎on ‎עדינו, ‎II ‎Sam. ‎XXIII, ‎8) ‎וכ׳ ‎עצמו ‎מעדן ‎היה.. ‎. ‎כשהיה ‎when ‎sitting ‎and ‎studying ‎the ‎Law, ‎he ‎made ‎himself ‎pliant ‎like ‎a ‎worm, ‎opp. ‎עצמו ‎מקשה ‎stiffening ‎one's ‎self. ‎-- ‎2) ‎to ‎smooth, ‎lubricate, ‎to ‎improve ‎(the ‎complexion); ‎to ‎refresh, ‎invigorate. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎I, ‎2 ‎.. ‎מעון ‎שמן ‎מה ‎וכ׳ ‎מעדנים ‎as ‎oil ‎brightens ‎the ‎appearance ‎of ‎the ‎head ‎and ‎the ‎body, ‎so ‎the ‎words ‎of ‎the ‎Law ‎\&c. ‎Pes. ‎43a ‎הבשר ‎את ‎ומעדן ‎. ‎. ‎משיר ‎makes ‎the ‎hair ‎fall ‎out ‎and ‎im- ‎proves ‎the ‎complexion. ‎Y. ‎Ber. ‎VI, ‎10b ‎top ‎מעדנים ‎.. ‎אשר ‎וכ׳ ‎בהן ‎לעדן ‎who ‎created ‎all ‎sorts ‎of ‎delicacies ‎to ‎refresh ‎therewith ‎the ‎soul ‎\&c. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎16 ‎וכ׳ ‎אילני ‎מכל ‎עדנו ‎he ‎nursed ‎him ‎(with ‎fruits) ‎of ‎all ‎the ‎trees ‎of ‎the ‎garden ‎of ‎Eden; ‎ib. ‎וכ׳ ‎לעדנו ‎he ‎had ‎intended ‎to ‎nurse ‎him ‎\&c. ‎Sabb. ‎33b ‎עצמן ‎בהן ‎לעדן ‎מרחצאות ‎(Ms. ‎M. ‎בהן ‎לערן; ‎Yalk. ‎Ms. ‎להתעדן, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎(the ‎Romans ‎have ‎erected ‎baths) ‎for ‎their ‎own ‎enjoyment ‎(not ‎for ‎the ‎bene- ‎fit ‎of ‎the ‎people); ‎Ab. ‎Zar. ‎2b; ‎Yalk. ‎Is. ‎316. ‎Sifre ‎Deut. ‎306 ‎וכ׳ ‎ומפנקים ‎ומעדנים ‎מערבים ‎היו.. ‎. ‎זמן ‎כל ‎as ‎long ‎as ‎my ‎son ‎does ‎my ‎will, ‎humor ‎him, ‎nurse ‎him ‎and ‎indulge ‎him ‎and ‎give ‎him ‎to ‎eat ‎and ‎to ‎drink; ‎Yalk. ‎Deut. ‎942 ‎וכ׳ ‎מעדנין ‎היו. ‎Sifre ‎l. ‎c. ‎וכ׳ ‎ומעדנים. ‎. ‎רביבים ‎מה ‎as ‎the ‎rains ‎come ‎down ‎on ‎the ‎plants ‎and ‎brighten ‎them ‎and ‎embellish ‎them ‎\&c.; ‎Yalk. ‎l. ‎c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מעודן ‎a) ‎well-nursed, ‎graceful. ‎Y. ‎Ned. ‎IX, ‎end, ‎41c ‎(ref. ‎to