A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/עוגיתא - עוז

From Wikisource
Jump to: navigation, search

‎נוניתא ‎1 ‎עוגיתא ‎ch. ‎= ‎h. ‎עוגיה, ‎rut, ‎bed ‎- ‎Pl. ‎עוגיתא, ‎constr.

‎עוגית, ‎עוגית. ‎Targ. ‎Ez. ‎XVII, ‎7; ‎16 ‎(ed. ‎Ven. ‎כובית, ‎sing.; ‎h. ‎text ‎ערגות).

‎עוגל ‎m. ‎(עגל; ‎cmp. ‎עוגה, ‎עוגיה) ‎pond, ‎reservoir. ‎Tosef. ‎Mitv, ‎IV, ‎10 ‎סאה ‎ארבעים ‎ע׳ ‎a ‎reservoir ‎containing ‎forty ‎S'ah. ‎Hull. ‎II, ‎8, ‎v. ‎עונה. ‎- ‎Cmp. ‎אגלים.

‎עוגס ‎v. ‎אוס.

‎עוד ‎b. ‎h.; ‎cmp. ‎עדה) ‎to ‎turn, ‎return, ‎occur; ‎to ‎con- ‎tinue, ‎endure, ‎exist ‎(v. ‎Ges. ‎Thes. ‎s. ‎v.). ‎-- ‎Denom. ‎עד, ‎עוד, ‎כת ‎\&c. ‎Polelעורר ‎to ‎straighten, ‎erect, ‎help ‎up. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎CXLVI, ‎9 ‎מעודד ‎. ‎. ‎. ‎. ‎כל ‎וכי ‎does ‎the ‎Lord ‎uphold ‎all ‎widows ‎and ‎orphans? ‎-- ‎*Part. ‎pass. ‎מעודד ‎pl. ‎מעודדים, ‎מעודדין. ‎Tosef. ‎Makhsh. ‎I, ‎3 ‎מע׳ ‎אחד ‎שק ‎(ed. ‎Zuck. ‎מעודר, ‎Var. ‎מועדר; ‎R. ‎S. ‎to ‎Makhsh. ‎I, ‎4 ‎מעורר; ‎Makhsh. ‎l. ‎c. ‎מלא ‎פירות) ‎one ‎bag ‎standing ‎upright ‎(closely ‎packed); ‎ib. ‎טני ‎מע׳ ‎שקין ‎(ed. ‎Zuck. ‎מעודרון, ‎Var. ‎מעודדי, ‎R. ‎S. ‎מעוררין). ‎Plif. ‎העיד ‎(denom. ‎of ‎עד) ‎1) ‎to ‎declare ‎one's ‎presence ‎at ‎a ‎certain ‎occurrence, ‎esp. ‎to ‎estabish ‎a ‎law ‎from ‎a ‎wit- ‎nessed ‎precedent ‎or ‎traditional ‎knowledge. ‎Eduy. ‎II, ‎I ‎וכ׳ ‎ה׳.. ‎. ‎. ‎חנינא ‎ר׳ ‎R. ‎H. ‎. ‎. ‎. ‎related ‎four ‎things ‎which ‎he ‎knew ‎by ‎tradition. ‎Ib. ‎3 ‎וכ׳ ‎על ‎ה׳ ‎הוא ‎אף ‎he ‎also ‎reported ‎as ‎a ‎precedent ‎the ‎case ‎of ‎a ‎small ‎village ‎\&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎to ‎testify ‎before ‎court. ‎Ib. ‎IV, ‎11 ‎אותו ‎מעידות.. ‎. ‎שהיו ‎מי ‎he ‎concerning ‎whom ‎there ‎were ‎two ‎sets ‎of ‎witnesses ‎testifying; ‎וכ׳ ‎מעידים ‎אלו ‎the ‎ones ‎testifying ‎that ‎\&c. ‎Macc. ‎I, ‎וכ׳ ‎שגירש. ‎. ‎באיש ‎אנו ‎מעידין ‎(Bab. ‎ed. ‎3a ‎את... ‎איש) ‎we ‎testify ‎about ‎this ‎man ‎that ‎he ‎divorced ‎\&c. ‎Ib. ‎2, ‎s6.; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Hag. ‎5a ‎להעידו ‎וממהר ‎and ‎is ‎quick ‎to ‎testify ‎against ‎im; ‎Yalk. ‎Mal.589 ‎בו ‎ומעיד. ‎- ‎3) ‎to ‎call ‎upon ‎as ‎witness. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎2 ‎וכ׳ ‎עלי ‎מעידני ‎I ‎call ‎upon ‎heaven ‎and ‎earth ‎as ‎my ‎witnesses ‎\&c.; ‎hrakh. ‎16b ‎וכ׳ ‎אני ‎מעיד) ‎a. ‎fr. ‎-- ‎4) ‎to ‎forewarn, ‎exhort. ‎Lev. ‎R. ‎l. ‎c. ‎וביאים ‎שבעה ‎וכ׳ ‎מעידין ‎והן ‎. ‎. ‎seven ‎prophets ‎stood ‎up ‎for ‎the ‎nations ‎exhorting ‎them; ‎בנו ‎העידו ‎לא ‎they ‎have ‎not ‎warned ‎us; ‎בדור ‎ביעידין ‎הדור ‎גירי ‎the ‎proselytes ‎of ‎every ‎generatior ‎are ‎ah ‎exhortation ‎to ‎their ‎respective ‎generation; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Esp. ‎to ‎forewarn ‎the ‎owner ‎of ‎a ‎noxious ‎animaal; ‎to ‎declare ‎an ‎animal ‎noxious ‎(v. ‎מועד). ‎B. ‎Kam. ‎II, ‎4 ‎כל ‎וכ׳ ‎בו ‎שהעידו, ‎v. ‎מועד. ‎Ib. ‎24a ‎וכ׳ ‎בי ‎שיעידו ‎עד ‎nnless ‎he ‎be ‎declared ‎noxious ‎(testimony ‎be ‎deposited ‎stating ‎the ‎facts ‎on ‎which ‎the ‎declaration ‎is ‎based) ‎in ‎the ‎presence ‎of ‎the ‎owner ‎and ‎in ‎court. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎שנים ‎העידוהו ‎if ‎the ‎first ‎case ‎has ‎been ‎ascertained ‎by ‎two ‎witnesses ‎\&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מועד ‎q. ‎v.

‎ודy ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎existence, ‎strength; ‎(adv.) ‎stil, ‎yet, ‎more. ‎Pirke ‎d'R. ‎El. ‎ch. ‎XXXII ‎אברכך ‎בעודי ‎שאני ‎עד ‎while ‎I ‎am ‎yet ‎in ‎my ‎strength ‎(of ‎mind, ‎able ‎to ‎dispose), ‎I ‎will ‎bless ‎thee. ‎Ib. ‎בעורו ‎שהוא ‎עד. ‎-- ‎Y. ‎Kil. ‎IX, ‎32c ‎top ‎ע׳ ‎ואין ‎and ‎none ‎more ‎(shall ‎be ‎buried ‎here). ‎Y. ‎Erub. ‎VI, ‎23cשמאי ‎דבית ‎היא ‎ע׳ ‎this ‎is ‎still ‎in ‎agreement ‎with ‎the ‎opinion ‎of ‎Beth ‎Sh. ‎Y. ‎Peah ‎III, ‎17d ‎bot. ‎בייא ‎הוא ‎ע׳ ‎ולא ‎when ‎he ‎is ‎no ‎longer ‎well; ‎וכ׳ ‎עודהו ‎ולא ‎when ‎he ‎is ‎no ‎longar ‎ill. ‎Tosef. ‎Mikv. ‎V, ‎12 ‎וכ׳ ‎הראשון ‎עודהו ‎(not ‎עדיהו) ‎while ‎the ‎first ‎bather ‎is ‎yet ‎in ‎the ‎water; ‎. ‎. ‎רגלו ‎עודיהו ‎[במים] ‎while ‎the ‎first ‎is ‎still ‎with ‎one ‎foot ‎in ‎the ‎water; ‎כוו ‎Hag. ‎19a. ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Mets. ‎V, ‎5 ‎וכ׳ ‎כלי ‎שעודיהו ‎מפני ‎(not ‎שענדיהו) ‎because ‎it ‎is ‎still ‎a ‎utensil, ‎the ‎girls ‎sitting ‎therein ‎\&c. ‎Sabb. ‎151b ‎בידך ‎ועודך ‎(Ms. ‎M. ‎ועדיין) ‎and ‎while ‎thou ‎art ‎yet ‎in ‎thy ‎own ‎power ‎(while ‎thou ‎canst ‎still ‎diipose ‎of ‎thyself, ‎s. ‎supra). ‎Ib. ‎43a ‎עליו ‎בעודן ‎when ‎they ‎are ‎yet ‎on ‎it; ‎עליו ‎עודן ‎שאין ‎when ‎they ‎are ‎no ‎longer ‎on ‎it; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎אלא ‎ע׳ ‎ולא ‎and ‎no ‎more? ‎But ‎(also ‎this), ‎and ‎not ‎only ‎this, ‎but ‎even ‎more. ‎Ber. ‎4a. ‎Ib. ‎7b; ‎Meg. ‎6b; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎מבעוד ‎while ‎there ‎is ‎yet, ‎during. ‎Sabb. ‎I, ‎5 ‎יום ‎מ׳ ‎שישורו ‎כדי ‎in ‎time ‎to ‎be ‎soaked ‎through ‎during ‎day-time ‎(before ‎sunset). ‎Ib. ‎6. ‎Yoma ‎81b ‎ומתענה ‎מתתיל ‎יום ‎מ׳ ‎he ‎must ‎begin ‎the ‎fast ‎in ‎day-time; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎l[Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XIII, ‎7 ‎בעודך, ‎read; ‎בעובך, ‎v. ‎עובא.] ‎עודדא, ‎עודרא ‎m. ‎(עדד, ‎עדר) ‎= ‎אודדא, ‎tow ‎cotton, ‎wool. ‎Y. ‎Sabb. ‎VI, ‎8b ‎sq. ‎דאוניה ‎עודריה ‎פל ‎the ‎cotton ‎in ‎his ‎ear ‎fell ‎out.

‎*עוךה ‎f, ‎(עוד, ‎cmp. ‎עודני ‎Ps. ‎CXIX, ‎61) ‎[convolution, ‎coil.] ‎bundle. ‎Sot. ‎46a; ‎Ab. ‎Zar. ‎23a ‎שקין ‎של ‎ע׳ ‎a ‎bundle ‎of ‎(empty) ‎bags; ‎[oth. ‎opin. ‎in ‎Rashi ‎Ab. ‎Zar. ‎l. ‎c.; ‎the ‎pin ‎used ‎for ‎knitting ‎sack ‎cloth.]

‎עודה, ‎Y. ‎Yeb. ‎II, ‎beg. ‎3c, ‎read; ‎כירה, ‎v. ‎ערה ‎II.

‎עורף ‎m. ‎(כדף) ‎surplus. ‎Y. ‎Dem.V, ‎24c ‎שבע׳ ‎שגי ‎מעשר ‎that ‎portion ‎of ‎the ‎surplus ‎(over ‎the ‎exact ‎tithe) ‎which ‎lawfully ‎belongs ‎to ‎the ‎second ‎tithe. ‎[Sifre ‎Num. ‎12d ‎הע׳ ‎זה ‎פתיל, ‎read ‎עורף, ‎v. ‎פתיל.]

‎עודפא ‎ch. ‎1) ‎same. ‎Erub. ‎83a ‎ותלת ‎שתין ‎ע׳ ‎ואילו ‎whereas ‎the ‎surplus ‎(of ‎the ‎one ‎measure ‎as ‎against ‎the ‎other) ‎is ‎sixty ‎three ‎egg ‎shells; ‎[Ms. ‎M. ‎a. ‎Rashi ‎עודפת ‎f. ‎h.]. ‎- ‎2) ‎greater ‎importance, ‎gravity. ‎-- ‎Pl. ‎עודפייא. ‎B. ‎Bath. ‎88b ‎עודפייהו ‎מאי ‎wherein ‎does ‎their ‎greater ‎gravity ‎consist?

‎עודרא, ‎v. ‎עודדא.

‎עוה ‎v. ‎עוי.

‎עווא ‎pr. ‎n. ‎m.. ‎v. ‎בויא ‎II.

‎עווירא, ‎v. ‎בוירא ‎I.

‎עוולא, ‎עוולא ‎עוולה, ‎עוולתא ‎v ‎snb ‎לול ‎(=in ‎one ‎ו).

‎כוון ‎v ‎כון.

‎עוון, ‎pr. ‎n. ‎cl., ‎v. ‎עיון.

‎עוונייא, ‎Y. ‎Yeb. ‎I, ‎5b ‎top. ‎v. ‎שוניא.

‎ווקP, ‎pl ‎עווקים ‎ותיןe ‎v. ‎אנת.

‎עוות, ‎v. ‎עיוות.

‎עוז, ‎Hif. ‎העיז, ‎v. ‎כזז.

‎עוזI, ‎I ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎עזז) ‎fortitude, ‎strength, ‎mfesty. ‎Ber. ‎6a ‎לישראל ‎הם ‎ע׳ ‎התפלין ‎T'fillin ‎are ‎a ‎sign ‎of ‎strength ‎to ‎Israel. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎8 ‎ע׳ ‎הקב'ה ‎של ‎לבושו ‎the ‎garment ‎of