A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/עומה - עון

From Wikisource
Jump to: navigation, search

‎uprightloom; ‎SifraThazr., ‎Neg., ‎Par. ‎3, ‎ch. ‎IV ‎(not ‎בעומר); ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎15 ‎בעמרים ‎(corr. ‎acc.); ‎Yalk. ‎ib. ‎55 ‎1 ‎(corr. ‎acc.). ‎- ‎2) ‎side-pieces ‎of ‎a ‎ladder. ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Mets. ‎III, ‎13 ‎הע׳ ‎אחר ‎the ‎material ‎of ‎the ‎side-pieces ‎decides ‎(v.עדשה ‎4).

‎עומה ‎f. ‎(b. ‎h. ‎עמה; ‎עמם, ‎cmp. ‎עם) ‎junction; ‎לעומת ‎corresponding, ‎against. ‎Keth. ‎V, ‎8 ‎וכ׳ ‎לעומתן ‎פוסק ‎must ‎give ‎her ‎other ‎products ‎of ‎the ‎same ‎nutritious ‎quality.

‎עומס ‎m. ‎(עמס) ‎pack; ‎עומסו ‎מלא ‎as ‎much ‎as ‎one ‎can ‎pack ‎into ‎one's ‎hand. ‎Snh. ‎100a; ‎Yalk. ‎Ps. ‎797.

‎עומק, ‎עמק ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎עמק) ‎depth, ‎profoundness. ‎Pes. ‎54b ‎(among ‎the ‎things ‎hidden ‎to ‎man) ‎הדין ‎ע׳ ‎the ‎pro- ‎fundity ‎of ‎divine ‎judgment; ‎[oth. ‎opin.; ‎the ‎intricacy ‎of ‎human ‎law); ‎Mekh. ‎B'shall., ‎Vayass'a, ‎s. ‎5. ‎Meg. ‎3b ‎top ‎(ref. ‎to ‎Josh. ‎VIII, ‎9, ‎a. ‎13, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎4) ‎וכ׳ ‎בעומקה ‎ולן ‎שהלך ‎Tosaf. ‎(ed. ‎שלן ‎only) ‎he ‎went ‎and ‎spent ‎the ‎night ‎in ‎the ‎depth ‎(of ‎study) ‎of ‎the ‎Law; ‎Erub. ‎62b ‎וכ׳ ‎בעומקה ‎שהלך ‎he ‎entered ‎into ‎the ‎depth ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Meg. ‎6a ‎ע׳ ‎הרוגי ‎those ‎who ‎died ‎in ‎the ‎valley ‎(Babyt. ‎lonia), ‎v. ‎רקת. ‎-- ‎Pl. ‎עומקין. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎41 ‎beg. ‎Ar.; ‎Yalk. ‎Ps. ‎845, ‎v. ‎סיקוסים ‎II.

‎עומקא ‎I ‎ch. ‎same, ‎1) ‎depth, ‎foundation; ‎the ‎soil ‎under ‎a ‎building. ‎B. ‎Bath. ‎IV, ‎2 ‎שכתב ‎פbאע. ‎. ‎הבור ‎את ‎לא ‎ע׳ורומא ‎לו(in ‎selling ‎a ‎building, ‎one ‎has ‎not ‎implicitly ‎sold) ‎tthe ‎well ‎or ‎the ‎subterranean ‎store-room, ‎allhough ‎he ‎wrote ‎in ‎the ‎contract ‎depth ‎and ‎height' ‎(ground ‎under ‎the ‎building ‎and ‎space ‎above ‎the ‎roof); ‎ib. ‎61a ‎עומקה ‎ורומה ‎(corr. ‎acc.). ‎Ib. ‎63b ‎קני ‎לא ‎בסתמא ‎ורומא ‎ע׳ ‎depth ‎and ‎height, ‎unless ‎explicitly ‎stated, ‎are ‎not ‎sold ‎with ‎the ‎house ‎(and ‎the ‎seller ‎has ‎a ‎right ‎to ‎dig ‎under ‎and ‎to ‎build ‎on ‎top ‎of ‎the ‎house); ‎ורומא ‎ע׳ ‎למיקני ‎ורומא ‎ע׳ ‎אהני ‎the ‎specification ‎of ‎depth ‎and ‎height' ‎in ‎the ‎contract, ‎has ‎the ‎effect ‎to ‎give ‎possession ‎of ‎the ‎ground ‎beneath ‎and ‎the ‎space ‎above. ‎Ib. ‎ע׳ ‎ליהני ‎ורומא ‎ע׳ ‎קני ‎בסתמא ‎ס'ד ‎ואי ‎וכ׳ ‎בור ‎למיקנא ‎ורומא ‎but ‎if ‎we ‎were ‎to ‎assume ‎that ‎depth ‎and ‎height ‎are ‎implied ‎in ‎the ‎sale, ‎let ‎the ‎specification ‎of ‎'depth ‎and ‎height ‎have ‎the ‎efect ‎to ‎give ‎possession ‎of ‎the ‎well ‎&c.; ‎Ib. ‎64a; ‎a. ‎fr. ‎--Gen. ‎R. ‎s. ‎50 ‎היא ‎בע׳ ‎וססדום ‎וכ׳ ‎now, ‎Sodom ‎was ‎situated ‎in ‎a ‎depression, ‎therefore ‎he ‎said, ‎and ‎I ‎cannot ‎escape ‎to ‎the ‎mountain; ‎וכ׳ ‎בע׳ ‎שרי ‎he ‎dwelt ‎in ‎a ‎valley, ‎and ‎they ‎say ‎to ‎him, ‎go ‎out ‎to ‎the ‎mountain ‎(which ‎has ‎a ‎healthier ‎climate), ‎and ‎yet ‎he ‎speaks ‎in ‎that ‎manner ‎? ‎B. ‎Mets. ‎117b ‎דדינא ‎לע׳ ‎נחית; ‎B. ‎Kam. ‎53a; ‎ib. ‎39a ‎וכ׳ ‎לעומקיה, ‎v. ‎נחת; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎עעומקיא, ‎עומקין. ‎Targ. ‎Ps. ‎CXXX, ‎1. ‎Targ. ‎Ez. ‎XXVII, ‎34; ‎a. ‎e. ‎- ‎V. ‎עמקא. ‎-- ‎2) ‎(trnsf., ‎cmp. ‎חלל ‎III) ‎intricacy, ‎cunning, ‎reservation. ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Gen. ‎XXII, ‎14 ‎(Y. ‎II ‎פלגו).

‎עומקא ‎II, ‎עו ‎f., ‎constr. ‎עומק, ‎עומק; ‎pl. ‎עומקוון.. ‎עומקיין, ‎v. ‎טא.

‎בומקן ‎m. ‎(v. ‎עומקא ‎I ‎2) ‎reserved ‎person, ‎trickster. ‎Der. ‎Er. ‎Zuta ‎ch. ‎VI.

‎בומקנא ‎ch. ‎same, ‎tricky. ‎Targ. ‎Ps. ‎CI, ‎4 ‎ed. ‎Ven. ‎(oth. ‎ed. ‎עוקמנא).

‎עומר, ‎עמר ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎עמר) ‎1) ‎sheaf. ‎Peah ‎IV, ‎3 ‎ע׳ ‎השכחה ‎the ‎forgotten ‎sheaf ‎(Deut. ‎XXIV, ‎19); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎עומרים, ‎עומרין, ‎עמר׳. ‎Ib. ‎VI, ‎5 ‎שכחה ‎ע׳ ‎שני ‎two ‎sheaves ‎left ‎in ‎the ‎field ‎are ‎considered ‎as ‎forgotten ‎(belong ‎to ‎the ‎poor). ‎Ib. ‎6 ‎סאתים ‎ובהם ‎ע׳ ‎שני ‎two ‎sheaves ‎containing ‎two ‎S'ah ‎between ‎them ‎(the ‎ordinary ‎size ‎of ‎a ‎sheaf ‎being ‎one ‎S'ah). ‎Ib. ‎וכ׳ ‎הע׳ ‎מרוב ‎וכי ‎is ‎the ‎privilege ‎of ‎the ‎owner ‎strengthened ‎or ‎infringed ‎by ‎the ‎quantity ‎of ‎the ‎sheaves ‎(irrespective ‎of ‎their ‎sizes)? ‎Ib. ‎V, ‎I; ‎a. ‎fr. ‎[Lev. ‎R. ‎s. ‎15; ‎Yalk. ‎iib. ‎551, ‎v. ‎עומדים.]--- ‎2) ‎[the ‎auantity ‎of ‎grain ‎in ‎a ‎shea'] ‎Gmmer, ‎a ‎dry ‎measure, ‎esp. ‎the ‎(bnner ‎of ‎barley ‎offered ‎on ‎the ‎sixteenth ‎day ‎of ‎Nisan ‎(Lev. ‎XXIII, ‎10r-- ‎14). ‎Men. ‎X, ‎1 ‎וכ׳ ‎בשבת ‎בא ‎היה ‎הע׳ ‎the ‎Omer, ‎when ‎offered ‎on ‎the ‎Sabbath, ‎was ‎prepared ‎by ‎cutting ‎three ‎S'ah-fuls ‎of ‎baley ‎(sifted ‎down ‎tto ‎one ‎Omer). ‎Tosef. ‎Dem. ‎I, ‎28 ‎מותר ‎ע׳ ‎that ‎wwhich ‎is ‎left ‎over ‎when ‎preparing ‎the ‎Omer. ‎Men. ‎X, ‎6 ‎וכ׳ ‎מתיר ‎היה ‎הע׳ ‎the ‎offering ‎of ‎the ‎Omer ‎had ‎the ‎efect ‎of ‎allowing ‎the ‎use ‎of ‎the ‎new ‎crop ‎in ‎the ‎country. ‎Ib. ‎7 ‎לע׳ ‎קודם ‎before ‎the ‎Omer ‎was ‎to ‎be ‎offered ‎(before ‎the ‎sixteenth ‎of ‎Nisan); ‎a. ‎fr.

‎עומרא, ‎עמרא ‎ch. ‎same, ‎1) ‎sheaf. ‎Targ. ‎Deut. ‎XXIV, ‎19. ‎(O. ‎ed. ‎Vien. ‎עמ׳) ‎- ‎2) ‎Omer. ‎Targ. ‎EEx. ‎XVI, ‎36 ‎(Y. ‎ed. ‎Vien. ‎עמרא; ‎O. ‎ed. ‎Vien. ‎עמ׳). ‎Ib. ‎33. ‎Targ. ‎Lev. ‎XXIII, ‎10; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Targ. ‎Hos. ‎III, ‎2 ‎ארמותא ‎עומר ‎(עומר) ‎the ‎Omer ‎of ‎the ‎wave-oftering ‎(h. ‎text ‎חמר). ‎-- ‎Pl. ‎עומרין, ‎עמרין. ‎Targ. ‎Ex. ‎XVI, ‎22.

‎עוןm. ‎(b. ‎h.; ‎עוה) ‎1) ‎perversion, ‎wrong. ‎Deut. ‎R. ‎s. ‎3 ‎לא ‎ע׳ ‎ולא ‎חטא ‎no ‎sin ‎or ‎wrong. ‎Sabb. ‎30a ‎ע׳ ‎אותו ‎that ‎sin ‎(of ‎David's, ‎against ‎briah ‎and ‎Bathsheba); ‎Snh. ‎107a ‎לי ‎מחול ‎מולו ‎ע׳ ‎אותו ‎על ‎pardon ‎me ‎for ‎that ‎sin ‎entirely. ‎Sabb. ‎88b ‎גדי ‎עון, ‎v. ‎כרם. ‎Snh. ‎44b ‎זה ‎ע׳ ‎בי ‎יש ‎אם ‎iff ‎Iam ‎guilty ‎of ‎that ‎crime ‎(for ‎which ‎I ‎am ‎to ‎be ‎put ‎to ‎death); ‎a. ‎fr. ‎--גליון ‎ע׳, ‎v. ‎און. ‎-- ‎Pl. ‎עוונות,עונות. ‎Ib. ‎עוונותיי ‎. ‎. ‎תהא ‎may ‎my ‎death ‎be ‎an ‎atonement ‎for ‎all ‎my ‎wrongrdoings. ‎Ber. ‎5b ‎מוחלין ‎עונותיו ‎כל ‎לו ‎is ‎forgiven ‎all ‎his ‎sins. ‎Yoma ‎III, ‎8. ‎Ib. ‎39b ‎ישראל ‎של ‎עוונותיהן ‎the ‎sins ‎of ‎Israel; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎(sub. ‎עונש) ‎penalty. ‎Yeb. ‎47a ‎וכ׳ ‎לקט ‎עון ‎אותו ‎מודיעין ‎we ‎ac- ‎quaint ‎him ‎(the ‎proselyte) ‎with ‎the ‎consequences ‎of ‎a. ‎neglect ‎of ‎the ‎laws ‎concerning ‎the ‎share ‎of ‎the ‎poor ‎&c, ‎v. ‎עונש. ‎-- ‎בע׳׳ ‎as ‎a ‎punishmment ‎for, ‎in ‎conseguence ‎of. ‎Sabb. ‎32b ‎נדרים ‎בע׳ ‎(sub. ‎ביטול) ‎as ‎a ‎punishment ‎for ‎the ‎neglect ‎of ‎vows; ‎מזוזה ‎בע׳ ‎for ‎neglecting ‎the ‎law ‎con- ‎cerning ‎the ‎door-post ‎inscription; ‎תורה ‎ביטול ‎בע׳ ‎for ‎neglecting ‎the ‎study ‎of ‎the ‎Law; ‎עריות ‎גילוי ‎בע׳ ‎for ‎un- ‎chastity; ‎a. ‎fr.

‎עון ‎fgp ‎bhe ‎round, ‎curved; ‎denom. ‎עין.

‎Pi. ‎עין ‎(denom. ‎of ‎עין) ‎1) ‎to ‎look ‎in, ‎read. ‎Tanh. ‎Ki ‎Thissa ‎34 ‎וכ׳ ‎בתורה ‎לעיין. ‎אסור ‎the ‎interpreter ‎must ‎not ‎look ‎into ‎the ‎Torah ‎(Hebrew ‎text) ‎and ‎translate; ‎(Pesik. ‎R. ‎s. ‎5 ‎עיניו ‎ליתן). ‎-- ‎2) ‎to ‎look ‎carefuully; ‎to ‎search, ‎in- ‎vestigate ‎(cmp. ‎דוק ‎a. ‎דקדק). ‎B. ‎Bath. ‎115a ‎(ref. ‎לו ‎אין ‎ובן, ‎Num. ‎XXVII, ‎8) ‎עליו ‎עיין ‎(Ar. ‎איין) ‎investigate ‎his ‎case ‎(whether ‎he ‎has ‎really ‎no ‎male ‎issue); ‎Yeb. ‎22b. ‎Kidd. ‎4a ‎(ref. ‎to ‎Lev. ‎XXII, ‎13 ‎לה ‎אין ‎וזרע) ‎לה ‎עיין; ‎Yeb. ‎70a ‎עיין ‎עלה(Chald.). ‎- ‎3) ‎to ‎speculate, ‎contemplate. ‎Ber. ‎55a ‎המאריך ‎בה ‎ומעיין ‎בתפלתו ‎he ‎who ‎stays ‎long ‎in ‎prayer ‎and ‎spec- ‎ulates ‎on ‎it ‎(expecting ‎its ‎fulfillment ‎as ‎a ‎reward ‎for ‎his ‎lengthy ‎prayer); ‎Yalk. ‎Prov. ‎950; ‎Ber. ‎32b; ‎a. ‎e. ‎-- ‎4) ‎[to ‎measure ‎with ‎the ‎eye] ‎to ‎balance ‎xactly, ‎opp. ‎הכריע ‎(v. ‎133