Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 1 (1903).djvu/199

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
‎בעיר
182
‎בער


בעיר, ‎v. ‎בער.

בעיר, ‎בעירא ‎ch. ‎. ‎(b. ‎h. ‎בעיר; ‎בער; ‎cmp. ‎also ‎בעה) ‎grazing ‎animal, ‎cattle. ‎Targ. ‎Gen. ‎I, ‎24 ‎q.; ‎a. ‎fr. ‎--- ‎Y. ‎B. ‎Mets. ‎II, ‎8c ‎bot.; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎27, ‎a. ‎e. ‎דקיקא ‎ב׳ ‎smmall ‎cattle; ‎v. ‎בהמה. ‎- ‎Pesik. ‎B'shall. ‎p. ‎93a ‎ב׳ ‎לי ‎אתקן ‎get ‎an ‎animal ‎ready ‎for ‎me ‎(for ‎travel). ‎Snh. ‎105a ‎(in ‎Hebr. ‎dict., ‎play ‎on ‎בעור).

בעית, ‎v. ‎בעת.

בעל ‎(b. ‎h.; ‎בע, ‎v. ‎בעה, ‎to ‎enter ‎into, ‎take ‎posses- ‎sion) ‎[in ‎b. ‎h. ‎to ‎be ‎master, ‎protect;] ‎to ‎have ‎sexual ‎intercourse ‎(both ‎legal ‎or ‎ilicit), ‎to ‎embrace ‎a ‎woman. ‎Kidd. ‎9b ‎וכ׳ ‎מלמד ‎ובעלה ‎'and ‎he ‎embraced ‎her' ‎(Deut. ‎XXIV, ‎1), ‎this ‎intimates ‎that ‎woman ‎can ‎be ‎acquired ‎as ‎wife ‎by ‎intercourse, ‎v. ‎ביאה. ‎-- ‎בועלל ‎loover, ‎adulterer, ‎con- ‎trad. ‎to ‎בעל ‎husband. ‎Sot. ‎V, ‎1, ‎a. ‎fr. ‎לבעל ‎שאסורה ‎כשם ‎לבועל ‎. ‎. ‎. ‎. ‎as ‎well ‎as ‎the ‎woman ‎suspected ‎of ‎adultery ‎is ‎forbidden ‎to ‎her ‎husband ‎(who ‎must ‎separate ‎himself ‎from ‎her), ‎so ‎is ‎she ‎forbidden ‎to ‎the ‎lover ‎(who ‎cannot ‎marry ‎her ‎after ‎leaving ‎her ‎husband). ‎Yeb. ‎103a ‎לשבע ‎וכ׳ ‎ב׳ ‎בעילות ‎that ‎wicked ‎man ‎had ‎seven ‎sexual ‎connect- ‎ions ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎--Part. ‎pass. ‎f. ‎בעולה ‎one ‎no ‎longer ‎a ‎virgin, ‎opp. ‎to ‎בתולה; ‎married ‎woman, ‎opp. ‎to ‎ארוסה, ‎v. ‎ארס. ‎Keth. ‎10b; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Pl. ‎בעולות. ‎Y. ‎Kidd. ‎I, ‎58b ‎bot.; ‎a. ‎fr. ‎Nif. ‎נבעלה ‎she ‎had ‎intercourse. ‎Keth. ‎5a ‎. ‎. ‎. ‎נישאת ‎וכ׳ ‎ונבעלת ‎is ‎married ‎on ‎the ‎fourth ‎day ‎and ‎embraced ‎in ‎the ‎night ‎of ‎the ‎fifth ‎day ‎of ‎the ‎week. ‎Ib. ‎3b ‎תיבעל ‎וכ׳ ‎לטפסר ‎must ‎first ‎be ‎surrendered ‎to ‎the ‎(Roman) ‎officer ‎(jus ‎primae ‎noctis); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Masc. ‎נבעל ‎(of ‎the ‎hermaphro- ‎dite). ‎Tosef. ‎Bicc. ‎II, ‎5; ‎Y. ‎Yeb. ‎VIII, ‎9d ‎bot.

בעל, ‎בעיל ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎XXI, ‎13; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Keth. ‎6b ‎למיבעל ‎דבעי ‎because ‎he ‎is ‎anxious ‎to ‎perform ‎his ‎marital ‎duty. ‎Ib. ‎בעיל ‎דלא ‎דטריד ‎he ‎is ‎excited ‎because ‎he ‎has ‎not ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎Pa. ‎בעל, ‎part. ‎pass. ‎f. ‎מבעלא ‎married, ‎having ‎had ‎inter- ‎course. ‎Targ. ‎Ruth ‎I, ‎12; ‎a. ‎e. ‎tthpe. ‎איביגלא ‎as ‎preced. ‎Nif. ‎Yoma ‎19b ‎כמה ‎ואבעול, ‎וכ׳ ‎(Ms. ‎M. ‎ואיבעיל) ‎and ‎how ‎many ‎virgins ‎have ‎been ‎seduced ‎(to-day) ‎in ‎Nahardeal

בעל ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎1) ‎husband. ‎Kidd. ‎I, ‎1 ‎and ‎she ‎becomes ‎her ‎own ‎master ‎הב׳ ‎ובמיתת ‎בגט ‎through ‎a. ‎letter ‎of ‎divorce ‎or ‎on ‎the ‎husband's ‎death; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎the ‎idol ‎Baal. ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎III, ‎43a ‎bot. ‎גוייה ‎ראש ‎ב׳ ‎וכ׳ ‎הוה ‎the ‎Baal ‎was ‎the ‎phallus ‎and ‎had ‎the ‎shape ‎of ‎a ‎bean ‎[readוכאפו. ‎-- ‎3) ‎[the ‎fructifer,] ‎rain ‎(v. ‎Taan. ‎6b; ‎cmp.Is. ‎LV, ‎10). ‎ב׳ ‎בית ‎a ‎feld ‎sufficiently ‎watered ‎by ‎rain ‎and ‎requiring ‎no ‎artificial ‎irrigation. ‎Tosef. ‎M. ‎Kat. ‎I, ‎1 ‎הב׳ ‎(בית) ‎שדה. ‎B. ‎Bath. ‎III, ‎1. ‎Tosef. ‎Succ. ‎II, ‎7ב ‎של ‎ערבה ‎(sub. ‎בית) ‎a ‎willow ‎in ‎a ‎naturally ‎watered ‎field. ‎Ib. ‎Shebi. ‎II, ‎4 ‎ב׳ ‎בשל ‎(=ב ‎של ‎בשדה), ‎opp. ‎שוקי ‎של. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎16 ‎the ‎Egyptian ‎gods ‎הם ‎שקר ‎של ‎(read ‎שקי) ‎are ‎gods ‎of ‎artificial ‎drainage, ‎but ‎those ‎of ‎Canaan ‎הם ‎ב׳ ‎של ‎are ‎gods ‎of ‎rain; ‎(Tanh. ‎Sh'lah ‎13, ‎through ‎misunder- ‎standing, ‎כה ‎בעלי. ‎. ‎. ‎שקר. ‎--) ‎(mostly ‎iin ‎compounds) ‎owner ‎of, ‎master ‎of, ‎possessed ‎of, ‎given ‎to ‎&c.; ‎e. ‎g. ‎אבידה ‎ב׳ ‎owner ‎of ‎a ‎lost ‎object; ‎ב׳אגדה ‎masterof ‎Agadah, ‎lecturer; ‎דין ‎ב׳ ‎opponent ‎in ‎court; ‎v. ‎infra. ‎Pes. ‎86b ‎אני ‎השם ‎ב׳ ‎I ‎am ‎so ‎named. ‎-- ‎Pl. ‎בעלים, ‎בעלין ‎owners; ‎mostly ‎as ‎sing. ‎owner. ‎B. ‎Mets. ‎VIII, ‎1; ‎a. ‎fr. ‎[Y. ‎Dem. ‎III, ‎23b ‎bot. ‎לבלעין, ‎read ‎לבעלין.] ‎Compounds; ‎מחשבות ‎ב׳ ‎He ‎who ‎knows ‎man's ‎thoaghts. ‎Snh. ‎19b. ‎-- ‎Ib. ‎מ׳ ‎בעלי ‎those ‎entertaining ‎considerations ‎(of ‎fear), ‎hesitating ‎to ‎do ‎justice. ‎-- ‎שיבה ‎ב׳ ‎gray-haired. ‎Ned. ‎III, ‎8. ‎-- ‎תשובה ‎ב׳ ‎repentant ‎sinner. ‎Succ. ‎53a; ‎a. ‎fr. ‎--- ‎תשובות ‎ב׳ ‎a ‎man ‎of ‎many ‎ojections ‎or ‎excuses. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎l20 ‎beg. ‎-l[For ‎other ‎compounds, ‎not ‎seltsevident, ‎see ‎the ‎respective ‎determinants.]

בעלא, ‎constr. ‎בעיל, ‎בעל ‎ch. ‎same. ‎1) ‎husband. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XXI, ‎3; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Taan. ‎6b ‎וכ׳ ‎ב׳ ‎מטרא ‎the ‎rain ‎is ‎the ‎husband ‎(fructifier) ‎of ‎the ‎field; ‎v. ‎preced. ‎3). ‎-- ‎2) ‎Baal. ‎Targ. ‎Jud. ‎VI, ‎25; ‎a. ‎e. ‎- ‎Pl. ‎בעליא. ‎Ib. ‎II, ‎11; ‎a. ‎fr.

בעלה ‎f. ‎(preced.) ‎mistress, ‎owner ‎&c. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎52 ‎(rendering ‎בעלת, ‎Gen. ‎XX, ‎3, ‎as ‎though ‎בעלת) ‎דבעלה ‎מרתא ‎her ‎husband's ‎mistress. ‎-- ‎Compounds ‎are ‎mostly ‎self- ‎evident, ‎e. ‎g. ‎הגט ‎בעלת ‎the ‎woman ‎receiving ‎the ‎letter ‎of ‎divorce; ‎-איברים־ ‎ב׳ ‎an ‎animal ‎of ‎large ‎build. ‎Ber. ‎32a; ‎v. ‎בעל.

בעע ‎(v. ‎בעה; ‎cmp. ‎בהל) ‎to ‎be ‎excited. ‎-Af. ‎אבע ‎to ‎hurry. ‎Targ. ‎I ‎Kings ‎XXII, ‎9 ‎מיכיה ‎א׳ ‎Ar. ‎(ed. ‎תבע, ‎h. ‎text ‎מהרה) ‎bring ‎.. ‎. ‎quickly. ‎Targ. ‎Ezek. ‎XXIV, ‎5. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מבע, ‎מבעא ‎(מב) ‎quick. ‎Targ. ‎Deut. ‎XXXII, ‎35. ‎- ‎Pl. ‎מבעין. ‎Targ. ‎Num. ‎XXXII, ‎17. ‎ttaf. ‎אתבע ‎to ‎be ‎in ‎a ‎hurry, ‎be ‎anxious. ‎Targ. ‎Ps. ‎XXXI, ‎23 ‎באתבעותי ‎Ms. ‎(ed. ‎באתבעותי). ‎Targ. ‎II ‎Kings ‎VII, ‎15; ‎Targ. ‎I ‎Sam. ‎IV, ‎4, ‎v. ‎בעי ‎I. ‎*בע ‎1) ‎(dislectic ‎for ‎בעט) ‎to ‎tread. ‎Targ. ‎Ps. ‎XCI, ‎13 ‎תבעון ‎some ‎ed. ‎(oth. ‎תבעוט). ‎-- ‎2) ‎to ‎wrap ‎in ‎tin, ‎v. ‎בעין.

בעץ ‎m. ‎(cmp. ‎בוץ, ‎v. ‎עבץ ‎a. ‎אבצא) ‎tin, ‎plumbum ‎albusm. ‎Kel. ‎XXX, ‎3 ‎בב׳ ‎בין ‎עשאו ‎if ‎he ‎mended ‎it ‎either ‎with ‎&c. ‎B. ‎Bath. ‎89b ‎(diff ‎fr. ‎אבר, ‎a. ‎גיסטרא, ‎cassiterum, ‎v. ‎Sm. ‎Ant. ‎s. ‎v. ‎Plumbum). ‎Men. ‎28b; ‎a. ‎fr.

בעצא, ‎בעיץ ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Ezek. ‎XXII, ‎18. ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎XXXI, ‎22 ‎Ar. ‎a. ‎Levita ‎(ed. ‎קסיטרא, ‎O. ‎אבצא).

בער ‎(b. ‎h.; ‎בע, ‎v. ‎בעה; ‎cmp. ‎באר) ‎[to ‎clear,] ‎1) ‎to ‎burn ‎(act. ‎a. ‎neut.). ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎2 ‎בוערת ‎אש ‎burning ‎fire. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎בוער ‎שהסנה ‎כשם ‎as ‎the ‎bush ‎is ‎burning ‎&c. ‎[Num. ‎R. ‎s. ‎9, ‎end ‎בע״ ‎לבוערים, ‎read ‎לבוסרים, ‎v. ‎בסר ‎I, ‎Var. ‎לכופרים.]-- ‎2) ‎to ‎be ‎empty. ‎Denom. ‎בער. ‎--3) ‎to ‎eat ‎up. ‎Denom. ‎בעיר. ‎P. ‎ביער ‎1) ‎to ‎clear, ‎remove ‎(out ‎of ‎existence ‎or ‎out ‎of ‎possession). ‎Pes. ‎6a ‎לבער ‎זקוק ‎is ‎bound ‎to ‎remove ‎(the ‎leaven ‎by ‎burning ‎or ‎otherwise); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Shebi. ‎VII, ‎7 ‎לב׳ ‎חייב ‎is ‎bound ‎to ‎remove ‎(dispose ‎of ‎the ‎fruits ‎of ‎the ‎Sabbath ‎year ‎in ‎due ‎time). ‎[Num. ‎R. ‎s. ‎9 ‎(p. ‎230b ‎ed. ‎Amst.) ‎העון ‎את ‎מבערים, ‎read ‎with ‎Yalk. ‎Num. ‎708, ‎Sifre ‎Num. ‎11 ‎מערערין; ‎oth. ‎vers. ‎מבררין, ‎v. ‎ברר.] ‎2) ‎to ‎clear, ‎eat ‎up. ‎B. ‎Kam. ‎2b ‎השן ‎ז ‎ובער ‎'and ‎it ‎clears ‎(Ex. ‎XXII, ‎4) ‎this ‎refers ‎to ‎injury ‎by ‎the ‎tooth ‎(animals ‎eating). ‎[3) ‎(b. ‎h.) ‎to ‎start ‎a ‎fre, ‎enkindle. ‎V. ‎בערה.]