Page:Disciplina Clericalis (English translation) from the fifteenth century Worcester Cathedral Manuscript F. 172.djvu/70

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
64
WESTERN RESERVE STUDIES


in the ground, and they paid the last rites to my ashes. But then the earth spoiled the brightness of my face, and all the mortal beauty of my form now lies here. Thou canst not even see that I was a man, if I perchance be exposed to view by the removal of the earth. Therefore pray to God for me with a pure heart, that he will permit me to enjoy eternal peace. And whoever prays for me let him request that he also be allowed to abide with me in paradise.' When he had repeated those verses again and again and had laid all worldly things aside, the philosopher was made a hermit."


XXVI.[1] The Sayings of the Philosophers at the Tomb of Alexander the Great

"It is saide of Alisaunder that his sepulture was al of gold and[2] in a litel porche sette. To whiche cam many philosophers, of the whiche oon saide: 'Alisaunder made his tresour of gold; and now the contrarie, gold makith tresour of hym.' Another saide: 'Yisterday al the world sufificied hym nat; and this day only iiii cubites sufficen hym.' Another saide: 'Yisterday he empired and lordshipped the people; and this day the people lordshippith hym?' Another saide:[3] 'Yesterday he pressid therth; and this day the erth pressith hym.' Another saide: 'Yisterday the people dred hym; this day thei deputen hym vile.' Another saide: 'Yisterday he had friendis and enemyes; this day he hath equal and evene.' But of xxxii philosophers standyng aboute hym, that eueriche of the myghti kyng saide is to be brought in long memory."


XXVII.[4] The Hermit Chastening His Soul

"Also an heremyte and philosopher in this maner correctid his soule and saide: 'Soule, wite thow and knowe thow while power is in the and in thyn hand, that thow werke and do bifore that thow moevist from thi place to the house in whiche right and justice dwellith and abidith, and to the yaate of the place wher thow shalt trede in a Rolle whatsumeuer thyn hand hath don and wrought in this world.[5] And angels of hevene on thi Right and lift side shuln discovere, open, shewe, and tel thi counsail; and what goode
————

  1. No. XXIII of the original, see I, 44-45.
  2. Ms. 'and and.'
  3. Between this speech and that of the preceding philosopher the English version omits the sayings of two philosophers, Alius: Heri multos potuit a morte liberare: hodie nec eius iacula valuit devitare. Alius: Heri ducebat exercitus: hodie ab illis ducitur sepulturae.
  4. No. XXIV of the original, I, 45, l. 9.
  5. For latter half of this sentence the Latin is, et ad portam loci iudicii, ubi leges in rotulo quicquid tua manus egerit in hoc saeculo.