Page:Katha sarit sagara, vol2.djvu/406

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

388


When Mŗigánkadatta beheld that city, which was thus inaccessible on every side, he turned his face away in despondency, and said to his ministers, " Alas ! ill-starred man that I ant ! though it has cost me hundreds of hardships to reach this city, I cannot even enter it; what chance then have I of obtaining my beloved?" When they heard this, they said to him, " What ! do you suppose, prince, that this great city could ever be stormed by us, who are so few in number? We must think of some expedient to serve in this emergency, and an expedient will certainly be found; how comes it that you have forgotten that this expedition has frequently been enjoined by the gods? "

When Mŗigánkadatta had been thus addressed by his ministers, he remained for some days roaming about outside the city.

Then his minister Vikramakeśarin called to mind that Vetála, which he had long ago won over, intending to employ him to fetch the prince's love from her dwelling-house. And the Vetála came, black in hue, tall, with a neck like a camel, elephant-faced, with legs like a bull, eyes like an owl, and the ears of an ass. But finding that he could not enter the city, he departed; the favour of Śiva secures that city against being invaded by such creatures.

Then the Bráhman Śrutadhi, who was versed in policy, said to Mŗigánkadatta, as he was sitting in gloom, surrounded by his ministers, longing in his heart to enter the city; " Why, prince, though you know the true principles of policy, do you remain bewildered, like one ignorant of them? Who will ever be victorious in this world by disregarding the difference between himself and his foe? For at every one of the four gates of this city, two thousand elephants, twenty-five thousand horses, ten thousand chariots, and a hundred thousand footmen remain harnessed and ready, day and night, to guard it; and they are hard to conquer, being commanded by heroes. So, as for a handful of men, like ourselves, entering it by force, that is a mere chimerical fancy,*[1] not a measure calculated to ensure success. Moreover, this city cannot be overthrown by a small force; and a contest with an overwhelming force is like fighting on foot against an elephant. So join with your friend Máyávațu the king of the Pulindas, whom you delivered from the terrible danger of the water- monsters in the Narmadá, and with his friend Durgapiśácha the very powerful king of the Mátangas, who is attached to you on account of his alliance with him, †[2] and with that king of the Kirátas, named Śakti-

  1. * I. e patangavŗitti. The word seems to mean " subsistence of birds." Compare Macbeth IV, 2, 33.
  2. † I find tat-sambandhánurágind in three India Office MSS. kindly lent me by Dr. Rost.