Page:Shakespearean Tragedy (1912).djvu/454

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
438
SHAKESPEAREAN TRAGEDY

indignation (‘Out, strumpet! Weep’st thou for him to my face?’) that ‘it is too late.’

(2) V. ii. 286 f.

Oth. I look down towards his feet; but that’s a fable.
[Wounds Iago.If that thou be’st a devil, I cannot kill thee.
Lod. Wrench his sword from him.
Iago.        I bleed, sir, but not killed.

Are Iago’s strange words meant to show his absorption of interest in himself amidst so much anguish? I think rather he is meant to be alluding to Othello’s words, and saying, with a cold contemptuous smile, ‘You see he is right; I am a devil.’


NOTE O.

OTHELLO ON DESDEMONA’S LAST WORDS.

I have said that the last scene of Othello, though terribly painful, contains almost nothing to diminish the admiration and love which heighten our pity for the hero (p. 198). I said ‘almost’ in view of the following passage (V. ii. 123 ff):

Emil. O, who hath done this deed?
Des. Nobody; I myself. Farewell:
[Dies.Commend me to my kind lord: O, farewell!
Oth. Why, how should she be murder’d?[1]
Emil. Alas, who knows?
Oth. You heard her say herself, it was not I.
Emil. She said so: I must needs report the truth.
Oth. She’s, like a liar, gone to burning hell:
’Twas I that kill’d her.
Emil.           O, the more angel she,
And you the blacker devil!
Oth. She turn’d to folly, and she was a whore.

This is a strange passage. What did Shakespeare mean us to feel? One is astonished that Othello should not be startled, nay thunder-struck, when he hears such dying words coming from the lips of an obdurate adulteress. One is shocked by the moral blindness or obliquity which takes them only as a further sign of her worthlessness. Here alone, I think, in the scene

  1. He alludes to her cry, ‘O falsely, falsely murder’d!’