Tales from the Arabic/The Second Officer’s Story

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

THE SECOND OFFICER’S STORY.

I was once an officer in the household of the Amir Jemaleddin El Atwesh El Mujhidi, who was invested with the governance of the Eastern and Western districts,[1] and I was dear to his heart and he concealed from me nought of that which he purposed to do; and withal he was master of his reason.[2] it was reported to him that the daughter of such an one had wealth galore and raiment and jewels and she loved a Jew, whom every day she invited to be private with her, and they passed the day eating and drinking in company and he lay the night with her. The prefect feigned to give no credence to this story, but one night he summoned the watchmen of the quarter and questioned them of this. Quoth one of them, “O my lord, I saw a Jew enter the street in question one night; but know not for certain to whom he went in.” And the prefect said, “Keep thine eye on him henceforth and note what place he entereth.” So the watchman went out and kept his eye on the Jew.

One day, as the prefect sat [in his house], the watchman came in to him and said, “O my lord, the Jew goeth to the house of such an one.” Whereupon El Atwesh arose and went forth alone, taking with him none but myself. As he went along, he said to me, “Indeed, this [woman] is a fat piece of meat.”[3] And we gave not over going till we came to the door of the house and stood there till a slave-girl came out, as if to buy them somewhat. We waited till she opened the door, whereupon, without further parley, we forced our way into the house and rushed in upon the girl, whom we found seated with the Jew in a saloon with four estrades, and cooking-pots and candles therein. When her eyes fell on the prefect, she knew him and rising to her feet, said, “Welcome and fair welcome! Great honour hath betided me by my lord’s visit and indeed thou honourest my dwelling.”

Then she carried him up [to the estrade] and seating him on the couch, brought him meat and wine and gave him to drink; after which she put off all that was upon her of raiment and jewels and tying them up in a handkerchief, said to him, “O my lord, this is thy portion, all of it.” Moreover she turned to the Jew and said to him, “Arise, thou also, and do even as I.” So he arose in haste and went out, scarce crediting his deliverance. When the girl was assured of his escape, she put out her hand to her clothes [and jewels] and taking them, said to the prefect, “Is the requital of kindness other than kindness? Thou hast deigned [to visit me and eat of my victual]; so now arise and depart from us without ill-[doing]; or I will give one cry and all who are in the street will come forth.” So the Amir went out from her, without having gotten a single dirhem; and on this wise she delivered the Jew by the excellence of her contrivance.’

Return to El Melik ez Zahir Rukneddin Bibers el Bunducdari and the Sixteen Officers of Police.


  1. Of Cairo or (quære) the two Egyptian provinces known as Es Sherkiyeh (The Eastward) and El Gherbiyeh (The Westward).
  2. i.e. he was a man of ready wit and presence of mind.
  3. Or (in modern slang) “There are good pickings to be had out of this job.”

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse