Author:Alexander Pushkin

From Wikisource
(Redirected from Author:Aleksandr Pushkin)
Jump to: navigation, search
Aleksandr Sergeyevich Pushkin
(1799–1837)
Aleksandr Sergeyevich Pushkin (Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин) was a Russian Romantic author whom many consider the greatest Russian poet and the founder of modern Russian literature. Pushkin pioneered the use of vernacular speech in his poems and plays, creating a style of storytelling—mixing drama, romance, and satire—associated with Russian literature ever since and greatly influencing later Russian writers.
Aleksandr Sergeyevich Pushkin

Transcriptions projects[edit]

Works[edit]

Narrative poems[edit]

Verse novel[edit]

Short poems[edit]

Drama[edit]

  • 1825 – Boris Godunov (Борис Годунов); English translation: Boris Godunov
  • 1830 – Malenkie tragedii (Маленькие трагедии); English translation: The Little Tragedies
    • Kamenny gost (Каменный гость); English translation: The Stone Guest
    • Motsart i Salyeri (Моцарт и Сальери); English translation: Mozart and Salieri
    • Skupoy rytsar (Скупой рыцарь); English translations: The Miserly Knight, The Covetous Knight
    • Pir vo vremya chumy (Пир во время чумы); English translation: A Feast in Time of Plague

Prose[edit]

  • 1828 – Arap Petra Velikogo (Арап Петра Великого); English translation: Peter the Great's Negro, unfinished novel
  • 1831 – Povesti pokoynogo Ivana Petrovicha Belkina (Повести покойного Ивана Петровича Белкина); English translation: The Tales of the Late Ivan Petrovich Belkin
    • Vystrel (Выстрел); English translation: The Shot, short story
    • Metel (Метель), short story; English translations: The Snowstorm, translated by T. Keane (1894)
    • Grobovschik (Гробовщик); English translation: The Undertaker, short story
    • Stanzionny smotritel (Станционный смотритель); English translation: The Stationmaster, short story
    • Baryshnya-krestyanka (Барышня-крестьянка); English translation: The Squire's Daughter, short story
  • 1834 – Pikovaya dama (Пиковая дама); English translation: The Queen of Spades, short story
  • 1834 – Kirdzhali (Кирджали), short story; English translation: Kirdjali, translated by T. Keane (1894)
  • 1834 – Istoriya Pugacheva (История Пугачева); English translation: A History of Pugachev, study of the Pugachev's Rebellion
  • 1836 – Kapitanskaya dochka (Капитанская дочка); English translation: The Captain's Daughter, novel
  • 1836 – Puteshestvie v Arzrum (Путешествие в Арзрум); English translation: A Journey to Arzrum, travel sketches
  • 1836 – Roslavlev (Рославлев); English translation: Roslavlev, unfinished novel
  • 1837 – Istoriya sela Goryuhina (История села Горюхина); English translation: The Story of the Village of Goryukhino, unfinished short story
  • 1837 – Yegipetskie nochi (Египетские ночи); English translation: Egyptian Nights, unfinished short story
  • 1841 – Dubrovsky (Дубровский); English translation: Dubrovsky, unfinished novel

Fairy tales in verse[edit]

Works by this author published before January 1, 1923 are in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago. Translations or editions published later may be copyrighted. Posthumous works may be copyrighted based on how long they have been published in certain countries and areas.