Page:A Hebrew and English Lexicon (Brown-Driver-Briggs).djvu/605

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

T

n»nan")0 and we shall not destroy any of the beasts, 2 K io 10 (cf. Jos 2 i 4S 23" i S3 19 1 K 8 66 Est

io^ v 33'» <>-iayo n9T5>»-jB, jb 27 6, o;e *?ab ^pjjj *6 

my heart reproacheth not one of my days : with DK, etc. Ex 29 s4 Lv 4" (cf. v 2227 ), 1 i B (DTO), v 33 - 36 -

  • H* i8 M 25 s5 Nu 5 6 ; ^>3P anything whatever, Lv

5 24 1 1 M ; cf. 1 S 2 3 s3 (1). (d) peculiarly, with a noun of unity, esp. "I^S, to express forcibly the idea of a single one : Dt 1 5 7 if there be a poor man in thy midst, T£S DSP any one of thy brethren, Lv 4 ,b if he doeth nsno nnKD any one of these things, 5 13 Ez i8'° ns ri&V) njttt) "inKD (where ns is a vox nihili) and doeth aught of these things ; 1 S 1 4 45 if there shall fall HflK Wtfl myfrp a stngrfe hair of his head to the ground ! (for n"ivV* as a nom. unit. v. Ges» m ' Dr), cf. 2 S 14 11 1 K i 5S . (Probably a rhetorical application of the partitive sense, though the explanation 'starting from one'= ' even one ' would also be possible. ^ is used similarly after neg. and interrog. particles, not merely with collective nouns, as %» -iJ U J_c nought have they of knowledge (Qor 18 4 ), but also with nouns of unity, as Qor 3" Ye have not 5JI .!„• aught of l = any) god, except Him ; 1 9" dost thou perceive ±L. ^ ■»!*-; even one of them 1 6 s9 there falleth not Ut« ( ° r » even a single leaf (nom. unit.) without His knowing it. See further Thes, and W A0 - "• » 48 '• 6 ). (e) (rare) specifying the objects, or elements, of which a genus consists (the Ar. ,jlllll ^» , min of explication, W*"'*"): Gn 6 2 !»S nra "IB'X consisting of all whom they chose, 7* 1 9 10 Lv 1 1 32 (be), 1 Ch5 18 Je 40 7 (-lefoo); 44 s8 and they shall know Dnoi yep Dip; HJTO^ whose word shall stand, consisting of me and of them (denning the genus embraced by 'D : cf. j^lSj J-rfU ^- JS both (of them), Abel as welfas Cain, and Qor 3 193 : W '■«•).— On fWD Je io", v. PS ad fin., p. 35. . Of time — viz. a. as marking the ter- minus a quo, the anterior limit of a continuous period, from, since Dt 9 s4 D3n« injn Di>p from the day of my (first) knowing you (so I S 7 2 8 8 + ) ; 1 S 1 8 9 ns6nj ttnn DWW from that day and onwards, simil. tLv 22 s7 Nu 15 23 Ez 39*5 Isi8 27 (where W.Vfp = tHn "lBteD; cf. Na 2" son ws = kvi tb»U njn?>; n^yni Kinn BMW tiSi6 13 30- 5 (Hg 2 1518 appar. of time back- T wards); WD from the time of .... (v. p. 23); )C3n-|» /row the womb Ju 13' 7 , n?K iP?;? i6 17 + ; . . . . W Ho io 9 Is 23 7 Je 36 2 + J TP',P idiom. =since thou wast born ti S 25 s8 1K1' (WO), Jb 38 12 ; DT15D /row antiquity Hb I 15 f 74 12 , Is 42 14 DbiyiD Wnn I have been silent since old time ; '"inyp from now, hence-/or</t Je 3 4 +, Btt? /rom to-day +Is 43 13 Ez 48 s5 , ntn BWJB Hg 2 19 . See also 5 c, 7 c. Cf. Ex 33 6 aiin iriD from Horeb, Ho 13 4 I am *• thy God D^lStp f^NO. b. as marking the period immediately succeeding the limit, after : Gn 3 8 24 D"Bnn b6b>P? after about three months it was told Judah,'D , 31 D<p;p fJos 23 1 Ez 3 8 8 , D'O^P after (some) days, tJ.u 1 1 4 14 8 15 1 , 0?P 4 P after two days tHo 6 2 ; D'P} 3np Is 24 s2 : more freq. with Yl or nxP T( Gn 4 3 W^ fgfc 8 3 Jos f + oft.; Dt 14 28 D*$ vfay nxpp, 15 1 yap nvpp D , 3B' (by which is meant not the actual end of the three or seven years, but the period when the third or seventh year has arrived); rnriBD after the morrow (had arrived) = on the morrow, Gnio M +oft.; -ijsano 2 S 2 27 .— 2 S 23 4 "ippP; Is 53" te>M b0VK>; perhaps 29 18 (Ko 681 ). Cf. 2 S 20 5 and he delayed "JJflU""|D beyond the appointed time. c. in such phrases, however, jp sometimes (cf. 1 c) loses its signif. : thus TND 2 S 15 34 Is 16 13 not from former time, but in former time, formerly, Gn 6 4 t&yp -f*, Dntaan which were of old, Jos 24 s dwelt of old, i/'77 6 days DTiSt? aforetime, H TJ}W? Dt 29 21 (p. 30). — t3ili3t5 lit. /rom near, i. e. recently Dt 32 17 , of short duration Jb 20 5 , shortly Ez 7 8 ; at hand (in a local sense, 1 c) Je 23 s3 . . (tJH) "15? • • • IP from . . . even to : very oft.: — a. in geogr. or local sense, Gn io 19 15 18 b"mn iron ny nnyo "vue, 25 18 Ex 23 s ' Dt 2 38 I S3 20 2S5 26 Jesi 38 V'72 8 + oft.; so with Rfc^D I I K S 65 (2 Ch 7 8 ), 2 K 14 25 Am 6 14 ; Dt 13 8 rflin nxp 1Jf| p«n nspp, 28" Je I2 ,J ; Gn47 21 insipyi D^fD^nai nspp ; 1 K6 24 7 s3 "TO insfe'p inaV'; Lvi 3 ,2 v^i iyi «*no, Dt 28 s5 ^n sjao ~[>"> nyi (similarly 2 S 14^ Jb 2 7 Is i 6 ). Cf. 1 S 9 2 nbypj iDSEto, 2 S 5 9 Jos 1 s 46 . b. metaph. not of actual space, but of classes of objects, to express idiomatically the idea of comprehension, so that the two preps, may be often represented by both ... and : Gn 19 4 fppyi ny?p from young to old (i. e. both included)= both young and old, v" 1 S 5 9 + ^p5?1 t^W = both great and small, Je 6' 3 E^npyi DJPipP /row the least