Page:Chronicles of pharmacy (Volume 1).djvu/71

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

have colonised Abyssinia, and the Queen of Sheba may have come from that country. But whether the tree was originally grown in Africa or Arabia, there is no doubt about the esteem in which it was held by many nations. Strabo (B.C. 230) says: "In that most happy land of the Sabaeans grow frankincense, myrrh, and cinnamon; and on the coast that is about Saba, the balsam also." Many later writers allude to its costliness and to its medicinal virtues; Pliny tells us that it was preferred to all other odours. He also states that the tree was only grown in Judea, and there only in two gardens, both belonging to the King.


Incense.

The formula for the holy incense given in Exodus, xxx, 35, is sufficiently definite. Taking it as it is translated in the Revised Version, the prescription orders stacte, onycha, galbanum and frankincense, equal parts; seasoned with salt; powdered.

The word translated incense in that passage, and also in Deuteronomy, xxxiii, 10, and in Jeremiah, xliv, 21, is Ketorah, which originally meant a perfumed or savoury smoke. In the Septuagint the word used for Ketorah is Thymiana. In other passages (Isaiah, xliii, 33, lx, 6, lxvi, 3; Jeremiah, vi, 20; xvii, 26, and xli, 5), the word used in Hebrew was Lebonah. This in our Authorised Version appears each time as incense, but in the Revised Version the name frankincense is uniformly adopted. Lebonah meant whiteness, probably milkiness being understood in this connection, and travellers state that when the gum exudes from the tree it is milky-white. The Greek equivalent, libanos, occurs severed times in the New Testament (Matt., ii, 11; Revelations, xviii, 3).